Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | UN | وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات. |
Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. | UN | وقد فشلت النهوج التقليدية في إنتاج نظام سليم كفء فعﱠال لتعبئة الموارد وعملية الميزنة واﻹدارة المالية. |
They have failed, and they must be changed. It is not possible for them to reform themselves, as some have proposed. | UN | وقد فشلت ويجب تغييرها، ولا يمكن لها أن تصلح نفسها بنفسها، كما يقترح البعض. |
That plan had failed owing to the intervention of Turkey, acting as a guarantor under international treaties. | UN | وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية. |
Various diplomatic efforts, including the Annapolis process and the Arab Peace Initiative, had failed to change the situation on the ground. | UN | وقد فشلت جهود دبلوماسية مختلفة، بما فيها عملية أنابوليس ومبادرة السلام العربية، في تغيير الحالة على أرض الواقع. |
It was my duty to defend the ship, and I failed. | Open Subtitles | كان من واجبي أن أحمي السفينة، وقد فشلت في ذلك. |
The Code has failed significantly since its adoption to develop in a manner that may address the aforementioned weaknesses and shortcomings. | UN | وقد فشلت المدونة فشلا ذريعا منذ اعتمادها في إيجاد طريقة ربما تعالج نقاط الضعف وأوجه القصور السالفة الذكر. |
Repressive measures to force the children to comply with the compulsory school attendance obligation have failed. | UN | وقد فشلت التدابير القمعية الرامية إلى إجبار الأطفال على الامتثال للالتزام بالتعليم المدرسي الإجباري. |
Attempts to alleviate the food situation by promoting home gardens have failed for several reasons. | UN | وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر. |
Past conservation programmes have failed because the approach had been top down. | UN | وقد فشلت ماضياً برامج حفظ البيئة لأن النهج المتبع فيها كان من الأعلى إلى الأسفل. |
Some businesses have failed and others have begun but the total number of businesses continues to grow. | UN | وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد. |
The efforts of its regime to conceal its brutality behind a wall of silence have failed. | UN | وقد فشلت الجهود التي يبذلها النظام لإخفاء وحشيته خلف جدار من الصمت. |
To date, attempts to reverse these negative trends have failed; there is a persistent gap between intentions and achievements in resolving the acute problems of childhood. | UN | وقد فشلت حتى الآن المحاولات الرامية إلى عكس هذه الاتجاهات السلبية؛ ويستمر التفاوت بين النوايا والإنجازات في مجال إيجاد حلول للقضايا المعقدة للطفولة. |
Some States have failed to convene national consultations prior to finishing the national report. | UN | وقد فشلت بعض الدول في عقد مشاورات وطنية قبل إنهاء التقرير الوطني. |
Some of the agencies involved had failed to provide any information on expenditure, which made it more difficult to assess delivery efforts as a whole. | UN | وقد فشلت بعض الوكالات المشارِكة في توفير أي معلومات عن النفقات مما زاد من صعوبة تقييم جهود التنفيذ كلها. |
International efforts to resolve the situation had failed as a result of Israel's lack of cooperation and its total disregard for General Assembly and Security Council resolutions. | UN | وقد فشلت الجهود الدولية في حل النزاع نتيجة عدم تعاون إسرائيل وتجاهلها الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
The Turkish Government had failed to comply with any of those resolutions. | UN | وقد فشلت الحكومة التركية في الامتثال ﻷي من تلك القرارات. |
It was my job to save him and I failed. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لقد كانت وظيفتي أن أنقذه وقد فشلت |
It was a loyalty test, and I failed. | Open Subtitles | لقد كان إختباراً للولاء وقد فشلت به |
The Government has failed to address the question almost in its entirety, albeit prompted by the information of the source transmitted to it. | UN | وقد فشلت الحكومة في التصدي للسؤال بكامله تقريباً، رغم أن معلومات المصدر التي أُحيلت إليها كانت تتطلب ذلك. |
And this was your shot to prove to me that that fundamental fact was sinking in, and you failed. | Open Subtitles | وهذه كانت فرصتك لتثبت لي أن تلك الحقيقة الأساسية تترسّخ داخلك وقد فشلت. |
National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. | UN | وقد فشلت السياسات الوطنية في وقف اجتياح الصناعات الاستخراجية المستمر لأقاليم الشعوب الأصلية. |