"وقد فشلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have failed
        
    • had failed
        
    • and I failed
        
    • has failed
        
    • and you failed
        
    • are failing
        
    Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. UN وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات.
    Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. UN وقد فشلت النهوج التقليدية في إنتاج نظام سليم كفء فعﱠال لتعبئة الموارد وعملية الميزنة واﻹدارة المالية.
    They have failed, and they must be changed. It is not possible for them to reform themselves, as some have proposed. UN وقد فشلت ويجب تغييرها، ولا يمكن لها أن تصلح نفسها بنفسها، كما يقترح البعض.
    That plan had failed owing to the intervention of Turkey, acting as a guarantor under international treaties. UN وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية.
    Various diplomatic efforts, including the Annapolis process and the Arab Peace Initiative, had failed to change the situation on the ground. UN وقد فشلت جهود دبلوماسية مختلفة، بما فيها عملية أنابوليس ومبادرة السلام العربية، في تغيير الحالة على أرض الواقع.
    It was my duty to defend the ship, and I failed. Open Subtitles كان من واجبي أن أحمي السفينة، وقد فشلت في ذلك.
    The Code has failed significantly since its adoption to develop in a manner that may address the aforementioned weaknesses and shortcomings. UN وقد فشلت المدونة فشلا ذريعا منذ اعتمادها في إيجاد طريقة ربما تعالج نقاط الضعف وأوجه القصور السالفة الذكر.
    Repressive measures to force the children to comply with the compulsory school attendance obligation have failed. UN وقد فشلت التدابير القمعية الرامية إلى إجبار الأطفال على الامتثال للالتزام بالتعليم المدرسي الإجباري.
    Attempts to alleviate the food situation by promoting home gardens have failed for several reasons. UN وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر.
    Past conservation programmes have failed because the approach had been top down. UN وقد فشلت ماضياً برامج حفظ البيئة لأن النهج المتبع فيها كان من الأعلى إلى الأسفل.
    Some businesses have failed and others have begun but the total number of businesses continues to grow. UN وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد.
    The efforts of its regime to conceal its brutality behind a wall of silence have failed. UN وقد فشلت الجهود التي يبذلها النظام لإخفاء وحشيته خلف جدار من الصمت.
    To date, attempts to reverse these negative trends have failed; there is a persistent gap between intentions and achievements in resolving the acute problems of childhood. UN وقد فشلت حتى الآن المحاولات الرامية إلى عكس هذه الاتجاهات السلبية؛ ويستمر التفاوت بين النوايا والإنجازات في مجال إيجاد حلول للقضايا المعقدة للطفولة.
    Some States have failed to convene national consultations prior to finishing the national report. UN وقد فشلت بعض الدول في عقد مشاورات وطنية قبل إنهاء التقرير الوطني.
    Some of the agencies involved had failed to provide any information on expenditure, which made it more difficult to assess delivery efforts as a whole. UN وقد فشلت بعض الوكالات المشارِكة في توفير أي معلومات عن النفقات مما زاد من صعوبة تقييم جهود التنفيذ كلها.
    International efforts to resolve the situation had failed as a result of Israel's lack of cooperation and its total disregard for General Assembly and Security Council resolutions. UN وقد فشلت الجهود الدولية في حل النزاع نتيجة عدم تعاون إسرائيل وتجاهلها الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Turkish Government had failed to comply with any of those resolutions. UN وقد فشلت الحكومة التركية في الامتثال ﻷي من تلك القرارات.
    It was my job to save him and I failed. Open Subtitles أنا آسفة جداً لقد كانت وظيفتي أن أنقذه وقد فشلت
    It was a loyalty test, and I failed. Open Subtitles لقد كان إختباراً للولاء وقد فشلت به
    The Government has failed to address the question almost in its entirety, albeit prompted by the information of the source transmitted to it. UN وقد فشلت الحكومة في التصدي للسؤال بكامله تقريباً، رغم أن معلومات المصدر التي أُحيلت إليها كانت تتطلب ذلك.
    And this was your shot to prove to me that that fundamental fact was sinking in, and you failed. Open Subtitles وهذه كانت فرصتك لتثبت لي أن تلك الحقيقة الأساسية تترسّخ داخلك وقد فشلت.
    National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. UN وقد فشلت السياسات الوطنية في وقف اجتياح الصناعات الاستخراجية المستمر لأقاليم الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus