"وقد نوقشت" - Translation from Arabic to English

    • were discussed
        
    • was discussed
        
    • have been discussed
        
    • had been discussed
        
    • has been discussed
        
    • are discussed
        
    • is discussed
        
    • has been debated
        
    • was debated
        
    • have been debated
        
    • have already been discussed
        
    • has already been discussed
        
    The following four topics were discussed by the break-out groups: UN وقد نوقشت المواضيع الأربعة التالية من جانب الأفرقة الفرعية:
    Key outstanding issues were discussed at two rounds of political level talks held between the Deputy Prime Minister and the Chairman. UN وقد نوقشت المسائل اﻷساسية غير المسواة في جولتين من المحادثات على المستوى السياسي ضمتا نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة.
    Common issues of concern to most countries were discussed. UN وقد نوقشت القضايا العامة محل اهتمام معظم البلدان.
    The case was discussed and decided based on the domestic Sale of Goods Act 1923 and not on the CISG. UN وقد نوقشت القضية وصدر قرار بشأنها استناداً إلى قانون بيع البضائع لسنة 1923 الوطني وليس إلى اتفاقية البيع.
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    The subject of the customization of the fixed-income benchmark had been discussed at previous meetings of the Investments Committee. UN وقد نوقشت مسألة وضع مواصفات خاصة للمؤشر المرجعي للإيراد الثابت في اجتماعات سابقة عقدتها لجنة الاستثمارات.
    This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. UN وقد نوقشت هذه المسألة في الوكالة على مدى السنوات العشرين الماضية دون أي نتيجة ملموسة.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي انعكست آراؤها على النحو الواجب في هذا التقرير.
    NICCO's targeted projects in Herat province were discussed with Education Minister and Health and Welfare Minister. UN وقد نوقشت مشاريع محددة الأهداف للهيئة اليابانية في حيرات مع وزير التعليم ووزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    The Blasphemy Laws, Separate Electorates System, religious intolerance and the rule of law in Pakistan were discussed. UN وقد نوقشت قوانين المعاقبة على التجديف، والنظام الانتخابي المنفصل، والتعصب الديني، وسيادة القانون في باكستان.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي بُينت آراؤها على نحو ملائم في هذا التقرير.
    The workshop reports were discussed by the parliamentary commission. UN وقد نوقشت تقارير حلقات العمل داخل اللجنة البرلمانية.
    The observations and conclusions expressed were discussed with the administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات المعرب عنها مع الإدارة، التي ترد آراؤها على النحو السليم في هذا التقرير.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، ويورد التقرير على النحو المناسب ما أبدته الإدارة من آراء.
    The issue of asset recovery was discussed extensively during all seven sessions of the Ad Hoc Committee. UN وقد نوقشت مسألة إعادة الموجودات مناقشة مستفيضة خلال جميع الدورات السبع التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    This issue was discussed when the substitution account was negotiated within IMF in the 1970s. UN وقد نوقشت هذه المسألة عند التفاوض بشأن حساب الإحلال في إطار صندوق النقد الدولي، في عقد السبعينات.
    The guidance was discussed and accepted as useful for the United Nations system organizations. UN وقد نوقشت هذه الإرشادات وحظيت بالقبول كأداة مفيدة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Least developed country concerns have been discussed at various forums within and outside the United Nations system. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    These issues have been discussed under article 1 in the first periodic report submitted by Finland on the rights of the child. UN وقد نوقشت هذه المسائل في إطار المادة 1 في التقرير الدوري الأول الذي قدمته فنلندا بشأن حقوق الطفل.
    The issue had been discussed in the Working Group and the latter had decided not to attempt a straightforward definition at the present stage. UN وقد نوقشت المسألة في الفريق العامل وقرر الفريق عدم محاولة وضع تعريف مباشر في المرحلة الحالية.
    The information presented in the present section contains the views of, and has been discussed with, OAPR. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه.
    The proposals are discussed in more detail in paragraphs 34 to 38 of the present report. UN وقد نوقشت المقترحات بتفصيل أكبر في الفقرات من 34 إلى 38 من هذا التقرير.
    This issue is discussed in greater detail in section III below. UN وقد نوقشت هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه.
    The impact of undertaking these measures to reform our economies has been debated in many forums. UN وقد نوقشت وطــأة الاضطلاع بتدابير إصلاح اقتصاداتنا هذه في عدة محافل.
    The drug policy of the Swiss Government was debated at length last autumn. UN وقد نوقشت سياسة الحكومة السويسرية في مجال المخدرات على نحو مطول في الخريف الماضي.
    The five key issues and a number of options have been debated. UN وقد نوقشت خمس مسائل رئيسية وعدد من الخيارات.
    The issues it raises have already been discussed in relation to article 1. UN وقد نوقشت فعلا المسائــل التي يثيرها فيمــا يتعلــق بالمادة ١.
    This initiative has already been discussed with a number of State leaders, as well as with the United Nations Secretary-General. UN وقد نوقشت هذه المبادرة بالفعل مع عدد من قادة الدول وكذلك مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more