"وقعت عليه" - Translation from Arabic to English

    • signed by
        
    • signed it
        
    • it signed
        
    • is a signatory
        
    • have signed
        
    • it has signed
        
    • it had signed
        
    • signed between
        
    • signed on for
        
    • signed up for
        
    • victim
        
    • was signed
        
    • signatories
        
    • signed for it
        
    We are pleased that this Agreement has now been signed by the two organizations and is well placed for implementation. UN ويسرنا أن هذا الاتفاق وقعت عليه الآن كلتا المنظمتين وهو معد تماما للتنفيذ.
    Katmandu Declaration signed by Pakistan is helping to develop policy to address the situation of home based workers. UN ويساعد إعلان كاتمندو الذي وقعت عليه باكستان في وضع سياسة لمعالجة وضع العاملات من منازلهن.
    signed by 10 agencies, the press release was sent to the local media and received good coverage. UN وأُرسل البيان الصحفي، الذي وقعت عليه عشر وكالات، إلى وسائط الإعلام المحلية حيث حُظي بتغطية جيدة.
    The ruling National Congress Party strongly denounced the Charter and those who signed it. UN وقد أدان حزب المؤتمر الوطني الحاكم بقوة هذا الميثاق والجهات التي وقعت عليه.
    I call on the Government of the Sudan to honour the ceasefire it signed, and to stop the killing in Darfur. UN وأحض حكومة السودان على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي وقعت عليه وعلى وقف القتل في دارفور.
    The petition, which was signed by a majority of members of Parliament, was submitted to the Speaker of the Council of Representatives. UN وقدم الالتماس الذي وقعت عليه غالبية أعضاء البرلمان إلى رئيس مجلس النواب.
    signed by Costa Rica and awaiting approval by the Legislative Assembly. UN وقعت عليه كوستاريكا وهو رهن الموافقة عليه من جانب الجمعية التشريعية.
    Morocco asked for more information regarding the 2009 Diversity Charter signed by the police. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن ميثاق التنوع لعام 2009 الذي وقعت عليه الشرطة.
    They resisted all of our efforts to convince them to welcome the peace charter signed by the Government of the Sudan and eight factions of the rebel movement. UN لقد قاوموا جميع جهودنا من أجل اقناعهم بالترحيب بميثاق السلام الذي وقعت عليه حكومة السودان وثماني فصائل في حركة التمرد.
    The Declaration of Principles signed by the Palestine Liberation Organization and Israel is a positive development. UN وإعلان المبادئ الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل تطور إيجابي.
    A bilateral agreement signed by the Governments of Bangladesh and Myanmar in April 1992 prepared the way for the voluntary repatriation of the refugees. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    In that spirit the Republic of San Marino recently welcomed with sincere satisfaction the agreement of mutual recognition signed by the State of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وبهذه الروح رحبت جمهورية سان مارينو ببالغ الارتياح مؤخرا باتفاق الاعتراف المتبادل الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    12. His delegation welcomed the recent historic peace agreement signed by Israel and Jordan. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن الوفد اﻷوغندي يرحب باتفاق السلم التاريخي اﻷخير الذي وقعت عليه اسرائيل واﻷردن.
    Bearing in mind the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization in Washington, D.C., on 13 September 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    A bilateral agreement signed by the Governments of Bangladesh and Myanmar in April 1992 prepared the way for the voluntary repatriation of the refugees. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Particular mention is made of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed by Israel and the Palestine Liberation Organization, and the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda. UN وينوه خاصة بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبالاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك.
    I have signed it, on the condition that my proposals and observations are taken into account, in order not to create an additional source of tension. UN وقد وقعت عليه بشرط أن تؤخذ مقترحاتي وملاحظاتي بعدم خلق مركز إضافي للتوتر في الاعتبار.
    Spain is currently in the process of ratifying the European Social Charter (revised), which it signed on 23 October 2000. UN وتعكف إسبانيا حالياً على عملية التصديق على الميثاق بصيغته المنقَّحة، الذي وقعت عليه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The deprivation of liberty of Yao Fuxin is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China is a signatory, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان ياو فوكسين من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وقعت عليه الصين، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    339. The Committee encourages the State party to consider ratifying the Optional Protocol to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which it has signed. UN 339- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي وقعت عليه.
    Uganda, for its part, had respected the agreement it had signed when it decided to withdraw from Kisangani. UN وقد احترمت أوغندا، من ناحيتها، هذا الاتفاق الذي وقعت عليه عندما قررت الانسحاب من كيسانغاني.
    3.5 WHO assumes technical supervision of the health programme under the terms of an agreement signed between UNRWA and WHO in 1950. UN 3-5 تتولى منظمة الصحة العالمية مهمة الإشراف على برنامج الصحة بمقتضى اتفاق وقعت عليه الوكالة والمنظمة في عام 1950.
    You think this is what I signed on for? Open Subtitles أتعتقدين أن هذا ما وقعت عليه ؟
    You know, I'm not really sure that this is what I signed up for. Open Subtitles لست متأكداً من أن هذا ما وقعت عليه
    In criminal proceedings the court may award the victim of the crime damages if the victim has submitted a request that the court do so. UN ويجوز للمحكمة أن تحكم بالتعويض لمن وقعت عليه الجريمة إذا كان قد قدم إلى المحكمة طلباً بذلك.
    For the Optional Protocol, there were 62 States parties and 90 signatories. UN وبالنسبة للبروتوكول الاختياري، هناك 62 دولة طرف و 90 دولة وقعت عليه.
    The girl signed for it inside. Open Subtitles لقد وقعت عليه الفتاة في الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more