"وقوات الأمن الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national security forces
        
    Conducting training courses for police and national security forces. UN تنظيم دورات تدريبية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني.
    Trainings and seminars are also carried out to Police and national security forces. UN كما يجري تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني.
    This is assessed to be due to the effects of continued ISAF and Afghan national security forces security operations against opposing militant forces in Regional Command South; UN ويعزى ذلك إلى تأثير العمليات الأمنية المتواصلة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية ضد قوات التمرد في منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛
    International Security Assistance Force and the Afghan national security forces UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    In 2008 an important rebalancing of responsibility will be required between ISAF and the Afghan national security forces in respect of leadership and primacy in the security field, as the latter become more capable. UN وفي عام 2008، سيلزم إعادة التوازن في المسؤوليات بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية فيما يتعلق بمسألتي القيادة والسيادة في المجال الأمني، عندما تزداد قدرة هذه القوات.
    The State party should abolish those provisions that grant immunity from criminal prosecution to the police, the armed forces and the national security forces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التي تمنح قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني حصانة من المقاضاة الجنائية.
    Joint patrols involving the formed police units and national security forces will continue, as a confidence-building measure. UN وسيستمر إجراء دوريات مشتركة تضم وحدات الشرطة المشكلة وقوات الأمن الوطني في إطار تدابير بناء الثقة.
    All parties to the conflict were responsible for such crimes, which were perpetrated mainly in the context of attacks on the civilian populations by both armed groups and national security forces. UN وكانت أطراف النـزاع مسؤولة جميعها عن هذه الجرائم التي ارتكبت بشكل رئيسي في سياق الهجمات على السكان المدنيين من قِـبَـل الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني على حد سواء.
    At least 30 women and 31 children were victims of sexual violence, allegedly committed by armed groups and national security forces in eastern Democratic Republic of the Congo. UN فلقد تعرضت 30امرأة و 31طفلا على الأقل لأعمال عنف جنسي، ويزعم أن مرتكبيها هم من الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, to raise awareness and build capacity on the prevention of conflict-related sexual violence, training sessions were organized for parliamentarians and national security forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    49. As at 30 April, MONUSCO recorded cases of sexual violence involving at least 320 women, including 129 girls, that were allegedly committed by armed groups and national security forces, mostly in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 49 - حتى 30 نيسان/أبريل، سجلت البعثة حوادث عنف جنسي تعرضت لها 320 أنثى على الأقل، منهن 129 طفلة، يُزعم أن الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني ارتكبتها، ووقع معظمها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    75. Armed groups and national security forces continued to commit crimes of sexual violence. UN 75 - تواصل الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني ارتكاب جرائم العنف الجنسي.
    ISAF and the Afghan national security forces, together, have reduced the threat posed by Al-Qaida and its affiliates. UN وأسفرت الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن انخفاض الخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    The latter resulted in the adoption of austerity measures by the Government, including delays in the payment of salaries for civil servants and national security forces. UN وأسفرت المسألة الأخيرة عن اعتماد تدابير تقشف من جانب الحكومة، شملت تأخرا في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وقوات الأمن الوطني.
    55. MONUSCO documented 153 cases of children who were separated from armed groups and national security forces. UN 55 - وثّقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 153 حالة لأطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    During the winter period, ISAF and Afghan national security forces high operational tempo, along with the expansion of the Ministry of the Interior-led Afghan Local Police programme, continued to further degrade the insurgency network. UN وخلال فصل الشتاء، استمرّ إضعاف شبكات التمرد وذلك بفضل الوتيرة العالية لعمليات القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتوسع نطاق برنامج الشرطة المحلية الأفغانية بقيادة وزارة الداخلية.
    Improvized explosive devices remain the most significant threat to ISAF, Afghan national security forces, the Government of Afghanistan and the Afghan population. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكل أكبر تهديد تواجهه القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية وحكومة أفغانستان والمدنيين الأفغان.
    By expanding the Kandahar City security bubble westward towards Lashkar Gar in Regional Command South-West, ISAF and the Afghan national security forces will gain control of the traditional Taliban heartland; UN وبتوسيع الدائرة الأمنية المحيطة بمدينة قندهار غرباً نحو لَشْكَر غار في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، ستتمكن القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية من السيطرة على معقل طالبان التقليدي؛
    Operations of ISAF and the Afghan national security forces, coupled with Afghan local security initiatives, are attempting to interdict these supply routes and increasingly disrupt insurgent operations in the region; UN وتسعى عمليات القوة الأمنية الدولية وقوات الأمن الوطني مع مبادرات الأمن المحلية الأفغانية، إلى قطع طرق الإمداد هذه مما يؤدي على نحو متزايد إلى إرباك عمليات المتمردين في المنطقة؛
    There were notable improvements in strategic infrastructures as well as in Afghan welfare owing to the improved security conditions achieved by ISAF and the Afghan national security forces. UN وكانت هناك تحسينات ملحوظة في البنى التحتية الاستراتيجية، وفي رفاه الأفغان نظرا لتحسن الظروف الأمنية الذي حققته القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more