"وقوع انتهاكات جسيمة" - Translation from Arabic to English

    • serious violations
        
    • gross violations of
        
    • of gross violations
        
    • that gross violations
        
    • greater violations
        
    • grave violations of
        
    • massive violations of
        
    41. Vetting programmes that satisfy these requirements can make important contributions to the rule of law in the aftermath of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law. UN 41 - ويمكن أن تؤدي برامج فحص السلوكيات التي تلبي تلك الاحتياجات دوراً هاماً في سيادة القانون في أعقاب وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    No serious violations of the ceasefire agreement; 643 minor violations in the UNDOF area of responsibility protested to the relevant parties UN عدم وقوع انتهاكات جسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار؛ وقوع 643 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة أرسل احتجاج عليها إلى الجهات المختصة
    They continue to defiantly neglect the norms and principles of international law, which results in complete chaos ensuing on the occupied territories, as well as gross violations of human rights on a massive scale. UN فهم يتمادون بتحدٍ في تجاهل قواعد القانون الدولي ومبادئه، الأمر الذي يؤدي الى حالة من الفوضى الكاملة في الأراضي المحتلة، إضافة إلى وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على نطاق واسع.
    The prevention of conflicts requires the prevention of gross violations of human rights. UN فمنع نشوء الصراعات يقتضي منع وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    4.2 On the merits, the State party notes the existence of numerous reports that gross violations of human rights are committed in the Islamic Republic of Iran. However, this does not suffice to establish that the complainant's forced return would violate article 3. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف، وجود العديد من التقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، إلا أن ذلك لا يكفي لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً سوف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Goldstone report has authenticated and confirmed serious violations of international humanitarian law, as well as gross violations of human rights, during the military aggression by the occupying regime. UN إن تقرير غولدستون صادَق وأكد وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، وكذلك انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، أثناء العدوان العسكري الذي شنه نظام الاحتلال.
    72. However, serious violations persisted. UN 72 - واستدرك قائلا إنه على الرغم من ذلك استمر وقوع انتهاكات جسيمة.
    Thorough and comprehensive work by the Commission of Inquiry can assist the United Nations intergovernmental bodies, including the Commission on Human Rights and the Security Council, in their decision-making processes on action when serious violations of international human rights law and international humanitarian law are taking place. UN ومن شأن العمل الدقيق الشامل الذي تضطلع به لجنة التحقيق أن يساعد الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن، في عملية اتخاذ القرارات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة وقوع انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    1.1.1 No serious violations of the ceasefire agreement (2006/07: 0; 2007/08: 0; 2008/09: 0) UN 1-1-1 عدم وقوع انتهاكات جسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار (2006/2007: لا شيء؛ 2007/2008: لا شيء؛ 2008/2009: لا شيء)
    2. To condemn the aggression against the Democratic Republic of the Congo which is resulting in serious violations of the human rights of the peaceful Congolese people; UN ٢ - إدانة الاعتداء الواقع على جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يتسبب في وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان تمس السكان الكونغوليين المسالمين؛
    No serious violations of the ceasefire agreement (2006/07: 0; 2007/08: 0; 2008/09: 0) UN عدم وقوع انتهاكات جسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار (2006/2007: لا شيء؛ 2007/2008: لا شيء؛ 2008/2009: لا شيء)
    Specifically, the Special Rapporteur on violence against women had reported gross violations of the rights of women, particularly black women, in United States prisons and the United States army. UN وتحديدا، فقد أبلغت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عن وقوع انتهاكات جسيمة في سجون الولايات المتحدة، وجيشها شملت حقوق المرأة وبخاصة في صفوف النساء السود.
    14. But the prevention of gross violations of human rights through national action will require much more than this. UN 14- ولكن الحيلولة دون وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان باتخاذ إجراءات وطنية ستستوجب بذل جهود أكبر من ذلك بكثير.
    I would invite the Commission to consider carefully how it can contribute to national and international efforts for the prevention of gross violations of human rights. UN وأود أن أدعو اللجنة إلى النظر بعناية في الطرق التي يمكنها بها الإسهام في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمنع وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    20. I strongly urge the Commission to embark on new and effective courses of action for the prevention of gross violations of human rights. UN 20- وأحث اللجنة بقوة على أن تتخذ إجراءات جديدة وفعالة لمنع وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    51. We must act energetically to prevent gross violations of human rights. UN 51- وعلينا أن نعمل بدأب على منع وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    4.2 On the merits, the State party notes the existence of numerous reports that gross violations of human rights are committed in the Islamic Republic of Iran. However, this does not suffice to establish that the complainant's forced return would violate article 3. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف، وجود العديد من التقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، إلا أن ذلك لا يكفي لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً سوف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Recognizing the important role played by the International Civilian Mission established by the United Nations and the Organization of American States, whose presence in Haiti has prevented greater violations of human rights, and encourages its earliest possible return to Haiti, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي قامت به البعثة المدنية الدولية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وحال وجودها في هايتي دون وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، وتشجع على عودتها الى هايتي في أقرب وقت ممكن،
    In that regard, the State party emphasizes the close link between the Nuremberg Principles and the Radbruch formula and contends that the system of border control led to grave violations of human rights. UN وفي هذا الإطار، تؤكد الدولة الطرف العلاقة الوثيقة التي تربط بين مبادئ نورمبورغ وصيغة رادبراش وتحاجج قائلة إن نظام مراقبة الحدود قد أدى إلى وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    D. The Ivorian media and sanctions 19. During its visits to Côte d'Ivoire, the Group noted many speculative articles in the Ivorian press alleging massive violations of the embargo and fuelling speculation of poor faith on the part of all the stakeholders. UN 19 - لاحظ الفريق، أثناء زياراته لكوت ديفوار ظهور عدة مقالات في وسائط الإعلام الإيفوارية لا تستند إلى وقائع حقيقية تدعي وقوع انتهاكات جسيمة للحظر وتذكي التخمينات بوجود عدم ثقة لدى كافة أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more