"وقيمة" - Translation from Arabic to English

    • and value
        
    • the value
        
    • value of
        
    • and valuable
        
    • and worth
        
    • and amount
        
    • value and
        
    • the amount
        
    • and precious
        
    The Board considers that, as the dispute remains unresolved, it potentially impairs the reliability and value of the stated inter-fund balance. UN ويرى المجلس أن ذلك النزاع يمكن، لبقائه بدون البت فيه، أن يخل بموثوقية وقيمة الرصيد المشترك بين الصناديق المبيّن.
    By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    However, Honduras, perhaps more than any other county in the world, can testify to the importance and value of volunteerism. UN غير أنه يمكن لهندوراس، وربما لأكثر من أي بلد آخر في العالم، أن تشهد بأهمية وقيمة العمل التطوعي.
    the value of trade with partners other than Israel fell until 1997, while its proportion also declined since 1990. UN وقيمة التجارة مع شركاء خلاف إسرائيل انخفضت حتى عام 1997، كما انخفضت نسبتها أيضا منذ عام 1990.
    the value of these relationships cannot be quantified on a Balance Sheet. UN وقيمة هذه العلاقات لا يمكن تحديدها كميا في ' ميزانية عمومية`.
    Recognizing the relevance and importance of friendship as a noble and valuable sentiment in the lives of human beings around the world, UN وإذ تسلم بجدوى وأهمية الصداقة لما تمثله من مشاعر نبيلة وقيمة في حياة البشر في جميع أنحاء العالم،
    The recent actions by the Council in Libya and Côte d'Ivoire demonstrate the need for, and value of, swift and decisive action by the Security Council. UN وتبين الإجراءات التي اتخذها المجلس مؤخرا في ليبيا وكوت ديفوار ضرورة وقيمة اتخاذ مجلس الأمن للإجراءات العاجلة والحاسمة.
    It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN وتقر أيضا بأهمية وقيمة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، والتي توصف بأنها حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    Nonetheless, the sixth preambular paragraph of the draft resolution refers to the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ومع ذلك، تشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى صلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    A wide adoption of interoperability standards would bring real benefits and value of information exchange across organizational boundaries. UN ومن شأن اعتماد معايير تشغيل تبادلي على نطاق واسع أن يجلب فوائد وقيمة حقيقية لتبادل المعلومات عبر الحدود التنظيمية.
    Solomon Islands believes in multilateralism and acknowledges the importance and value of having a closer working relationship between the United Nations and Member States. UN وتؤمن جزر سليمان بتعددية الأطراف، وتقدّر أهمية وقيمة وجود علاقات عمل وثيقة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The Procurement Division explained that the vendor's proposal was not final, as negotiations on the rates and value of the contract were still in progress. UN وأوضحت شعبة المشتريات أن اقتراح المورّد ليس نهائياً لأن المفاوضات حول أسعار وقيمة العقد لا تزال جارية.
    Due to inactivity in UNAMID, the number and value of task orders was low. UN ونظرا لانعدام الأنشطة في العملية المختلطة، كان عدد وقيمة أوامر المهام الصادرة منخفضين.
    306. There was a 350 per cent increase in the volume and value of fuel contracts between 2003 and 2008. UN 306 - وسجلت زيادة نسبتها 350 في المائة في حجم وقيمة عقود الوقود بين عامي 2003 و 2008.
    Table 1 below provides a list of missions and the value of strategic deployment stocks provided. UN ويعرض الجدول 1 أدناه قائمة بالبعثات وقيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المقدمة.
    The Programme highlighted the value of understanding and appreciating different backgrounds and societies and of building and sustaining friendships that can flourish across borders. UN وسلط البرنامج الضوء على قيمة تفهم الخلفيات وتقدير اختلاف المجتمعات وقيمة بناء وإدامة الصداقات التي تزدهر عبر الحدود.
    It focuses on the realities of communities and the value of available local resources. UN ويركّز المشروع على واقع المجتمعات المحلية وقيمة الموارد المحلية المتاحة.
    This forum has proven an effective and valuable avenue for staff and management consultation on a variety of issues of concern to the staff at large. UN وقد ثبت أن هذا المحفل وسيلة ناجعة وقيمة للتشاور بين الموظفين والإدارة بشأن مختلف المسائل التي تشغل الموظفين بوجه عام.
    All citizens shall be assured of human dignity and worth and have the right to pursue happiness. Open Subtitles كرامة وقيمة الناس يجب أن تكون مضمونة لهم وأن لهم الحق في السعي وراء السعادة
    Table of subsidized basic commodities and amount of subsidies for 1997. UN 15- جدول دعم المواد الغذائية الأساسية وقيمة الدعم لعام 1997.
    The Panel finds that Industrogradnja submitted sufficient evidence of the ownership, value, and presence of its tangible assets in Iraq. UN 168- يرى الفريق أن إنْدَسْتروغرادنيا قدمت أدلة كافية على ملكيتها للأصول المادية في العراق وقيمة هذه الأصول ووجودها.
    However, serious problems remain, including the fact that the law does not distinguish violators on the basis of the amount or value of the drugs involved. UN غير أنه بقيت مشاكل خطيرة تشمل كون القانون لا يميز بين المنتهكين على أساس كمية وقيمة المخدرات المضبوطة.
    They know how beautiful and precious life is because it's fleeting. Open Subtitles يعرفون جمال وقيمة الحياة لأنها عابرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more