The tool provides reliable, timely, consistent and complete data. | UN | وتوفر الآلية بيانات موثوق بها وآنية ومتسقة وكاملة. |
The Advisory Committee recommends that detailed and complete information on all equipment abandoned in UNAMIR be prepared as soon as possible. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعد في أقرب وقت ممكن معلومات تفصيلية وكاملة عن جميع المعدات التي تركت في منطقة البعثة. |
We will continue to work for general and complete nuclear disarmament. | UN | وسوف نواصل العمل من أجل نزع السلاح بصورة عامة وكاملة. |
That commitment, however, should be reciprocated by prompt and full settlement of the debts owed to Pakistan and other troop-contributing countries. | UN | غير أن هذا الالتزام لا بد أن يقابله تسوية فورية وكاملة للديون المستحقة لباكستان ولغيرها من البلدان المساهمة بقوات. |
Troop- and police-contributing countries should be involved early and fully in all aspects and stages of peacekeeping. | UN | وينبغي أن تشارك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة مشاركة مبكرة وكاملة في جميع نواحي ومراحل حفظ السلام. |
During project visits, offices ensure that project management performs a physical inventory and maintains accurate and complete records. | UN | تتأكد المكاتب خلال زيارات المشاريع من أن إدارة المشروع تقوم بجرد مادي وتحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة. |
Today we need to sum up and streamline the consequences of the working agenda in order to make the whole process of reform meaningful and complete. | UN | إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة. |
Europe will not be whole and complete until our neighbours in the Balkans are part of our Union. | UN | ولن تكون أوروبا موحدة وكاملة حتى يصبح جيراننا في منطقة البلقان جزءا من الاتحاد. |
Country offices maintain accurate and complete leave records | UN | احتفاظ المكاتب القطرية بسجلات دقيقة وكاملة للإجازات |
Europe will not be whole and complete until our neighbours in the Balkans join our Union. | UN | فلن تكون أوروبا مجتمعة وكاملة قبل أن ينضم جيراننا في البلقان إلى اتحادنا. |
Speakers acknowledged the importance of gathering accurate and complete information on the implementation of the Convention, particularly chapter II, and on typologies of corruption. | UN | وأقر المتكلمون بأهمية جمع معلومات دقيقة وكاملة عن تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، وعن أنماط الفساد. |
In terms of the challenges associated with tackling human trafficking, the lack of reliable and complete data is a major problem. | UN | :: فيما يخص التحديات المرتبطة بمعالجة مسألة الاتجار بالبشر، يشكل الافتقار إلى بيانات موثوق بها وكاملة مشكلة رئيسية. |
Bangladesh attaches great importance to general and complete disarmament. | UN | إن بنغلاديش تولي أهمية كبيرة لنزع السلاح بصورة عامة وكاملة. |
The documents upon this subject are ample and complete. | UN | والوثائق المتعلقة بهذا الموضوع كافية وكاملة. |
Specifically, Canada strongly supports measures to provide the CICIG staff with immediate and full diplomatic privileges and protections. | UN | وبالتحديد، تؤيد كندا بقوة التدابير الرامية إلى منح موظفي اللجنة امتيازات وحصانات دولية فورية وكاملة. |
The Co-Chairs shared the position of the Georgian participants that the regular and full work of this mechanism should be resumed shortly. | UN | وأيد الرئيسان المشاركان موقف المشاركين من الجانب الجورجي الداعي إلى استئناف عمل هذه الآلية بصفة منتظمة وكاملة في وقت قريب. |
First, the reform of the Security Council bears on the interests of all countries and so requires a democratic style of work and extensive and full consultations. | UN | أولا، إن إصلاح مجلس اﻷمن يمس مصالح جميع البلدان وبالتالي يتطلب أسلوبا ديمقراطيا في العمل ومشاورات موسعة وكاملة. |
This vote does not imply Lebanon's agreement with certain elements of the resolution's preamble that fail clearly and fully to condemn Israel's daily crimes against the Palestinian people. | UN | ولا يعني هذا التصويت موافقة لبنان على بعض ما جاء في نص الديباجة التي خلت من إدانة واضحة وكاملة للجانب الإسرائيلي تجاه ما يقترفه يوميا من جرائم بحق الشعب الفلسطيني. |
The report deserves comprehensive and holistic consideration by Member States in order to ensure a transparent and fully participatory approach to the reform of the Organization. | UN | والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة. |
The aim of good governance is to enable full and equal access to all citizens. | UN | والهدف من الإدارة الرشيدة هو إتاحة فرص متساوية وكاملة لجميع المواطنين. |
The reason is clear: the Norms claim to represent a definitive and comprehensive set of standards. | UN | إذ يدَّعى أن القواعد تمثل مجموعة نهائية وكاملة من المعايير. |
From that point of view, the draft articles developed by the Commission were logical, complete and moderate. | UN | ومن وجهة النظر هذه تعتبر مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة منطقية وكاملة ومعتدلة. |
It has thus discharged its responsibilities fully and completely. | UN | وهي بذلك تكون قد اضطلعت بمسؤولياتها وافية وكاملة. |
Egypt was proud to be one of the few Member States which consistently paid their contributions in time and in full. | UN | ومصر فخورة بكونها إحدى الدول اﻷعضاء القليلة التي تسدد اشتراكاتها باستمرار في الوقت المحدد وكاملة. |
While their cooperation is important, so is their reliability, as well the veracity, accuracy and completeness of their testimony. | UN | وفي حين أنَّ تعاونهم مهمّ، فمن المهمّ أيضاً أن يكونوا موثوقين وأن تكون شهادتهم صحيحة ودقيقة وكاملة. |