we had to come back. But we go again day after tomorrow. | Open Subtitles | وكان علينا أن نعود، ولكن نحن ذاهبون مرة أخرى بعد غد |
we had to give it a little personality, though. | Open Subtitles | وكان علينا أن نضفى عليه بعض اللمسات الشخصية |
we had to address the root causes of our problems and learn to deal with the frailty of our State institutions. | UN | وكان علينا معالجة الأسباب الجذرية لمشاكلنا، وتعلم كيفية التعامل مع هشاشة مؤسسات دولتنا. |
In India, we have had to cope with terrorism aided and abetted by a neighbouring country for nearly two decades. | UN | وكان علينا في الهند أن نواجه اﻹرهاب المدعوم والمحرض عليه من بلد مجاور لقرابة عقدين. |
we had to begin again in every aspect of our lives, without exception. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |
we had to cope with an enormous influx of refugees, numbering more than 360,000, or 18 per cent of the total population. | UN | وكان علينا أن نتعامل مع التدفــق الهائل للاجئين، الذين بلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ شخص، أي ١٨ في المائة من السكان جميعا. |
Peace required consolidation, and we had to work very hard in order to change mentalities and put into practice a culture of peace, tolerance and non-violence. | UN | فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف. |
we had to try to understand in order to provide support or to counter—attack. | UN | وكان علينا أن نحاول فهم ما يقال من أجل تأييده أو معارضته. |
we had to clean the food of excrement before we ate it. | UN | وكان علينا أن ننظف الأغذية من الفضلات قبل تناولها. |
we had to take off our clothes, including underwear. | UN | وكان علينا أن نخلع ملابسنا، بما في ذلك الملابس الداخلية. |
we had to request them to change the frequencies. That operation caused further delay. | UN | وكان علينا أن نطلب منهم تغيير الترددات، وتسبب ذلك في مزيد من التأخير. |
we had to start from scratch in learning about this new threat, which is bound to the no-less delicate question of underdevelopment. | UN | وكان علينا أن نبدأ من نقطــة الصفــر في معرفــة هــذا التهديــد الجديد الذي يضاف إلى قضية لا تقل أهمية وهي قضية التخلف. |
we had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. | UN | وكان علينا أن نتعلم بمنتهى السرعة أن القضاء على هذه البلية يتطلب جلدا وإرادة سياسية صامدة من أجل تعبئة الموارد المادية والبشرية الرئيسية على اﻷصعدة الدولية والاقليميــة والوطنيــة. |
we had to move at great speed as the date for the election had been fixed some months before at 27 April 1994. | UN | وكان علينا أن نتحرك بسرعة كبيرة ﻷن موعد الانتخابات كان قد حدد قبل ذلك ببضعة أشهر في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤. |
we have had to prepare and wait longer than we had expected for the entry into force of this Convention. | UN | وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
She went after a part for a truck, and we had to take off. | Open Subtitles | ذهبت لتبحث عن قطعة للشاحنة وكان علينا الإقلاع |
But we had to eat the whole thing, or they would hit us. | Open Subtitles | وكان علينا تناولها بالكامل وإلا ضربننا. |
Regrettably, with very few exceptions, we have not received any help since then, and we have had to deal with the consequences of this situation on our own. | UN | ومما يؤسف له، مع استثناءات قليلة، أننا لم نتلق أي عون منذ ذلك الحين، وكان علينا أن نعالج بأنفسنا ما ترتب على الحالة من عواقب. |
At the same time, we have had to fulfil certain necessary obligations to rehabilitate our economy. | UN | وكان علينا في نفس الوقت أن نفي ببعض الالتزامات الضرورية لكي نصلح اقتصادنا. |
And we should have... | Open Subtitles | وكان علينا... |