"وكان معظم" - Translation from Arabic to English

    • most of
        
    • the majority
        
    • were mostly
        
    • mainly
        
    • the bulk
        
    • and most
        
    • most were
        
    • with most
        
    • was most
        
    most of these were with the government of Peru, accounting for 22.2 per cent of total implementation expenditures. UN وكان معظم هذه الاتفاقات مع حكومة بيرو، وبلغت نسبتها 22.2 في المائة من إجمالي نفقات التنفيذ.
    most of those locations were the department code of the country office. UN وكان معظم هذه المواقع يشير إلى رمز الإدارة في المكتب القطري.
    most of these people were in the rural areas. UN وكان معظم هؤلاء الأشخاص يعيشون في المناطق الريفية؛
    the majority of these assets were either in place in Darfur or had become surplus as the mandate of UNMIS evolved. UN وكان معظم هذه الأصول إما موجودا في دارفور أو أصبح فائضا مع تطور ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Every year, since the inception of the Office of the Ombudsman in 2002, the majority of visitors have been international Professional staff. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    most of the growth is in special-purpose voluntary funding. UN وكان معظم النمو في التبرعات المخصصة لأغراض خاصة.
    most of these were at the request of legislative organs. UN وكان معظم هذه اﻷنشطة بناء على طلب اﻷجهزة التشريعية.
    most of that growth was attributed to increased residential and condominium construction. UN وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية.
    most of the employees in the public service were American Samoans. UN وكان معظم العاملين في الخدمة العامة من سكان ساموا اﻷمريكية.
    most of the advances made during those years were directed at addressing the crises in Burundi, Iraq, Rwanda and Somalia. UN وكان معظم السلف المقدمة خلال هذه السنوات موجها إلى معالجة الأزمات التي حدثت في بوروندي ورواندا والعراق والصومال.
    most of the country, in particular the indigenous communities, had no access to the formal justice sector. UN وكان معظم البلد، وبخاصة مجتمعات الشعوب الأصلية، يفتقر إلى إمكانية الوصول إلى قطاع العدالة الرسمي.
    most of the value created in 2004 was in the area of an electronic United Nations, as illustrated in figure 5. UN وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5.
    most of the Kosovo Serbs had fled their homes. UN وكان معظم صرب كوسوفو قد فروا من منازلهم.
    most of those were kidnapped before or during the time of the Caguan demilitarized zone, which lasted 42 months. UN وكان معظم أولئك قد اختطفوا قبل أو خلال فترة منطقة كاهوان المنـزوعة السلاح، التي دامت 42 شهرا.
    the majority of asylum-seekers in South Africa came from Zimbabwe. UN وكان معظم طالبي اللجوء إلى جنوب أفريقيا من زمبابوي.
    most of the questions were technical, with the majority focussed on how to fill in and submit the disclosure form. UN وكان معظم الأسئلة ذا طابع فني، حيث ركزت الغالبية على كيفية ملء استمارة الإقرار المالي وتقديمها.
    the majority were victim witnesses, which required an increase in the provision of additional specialized support services. UN وكان معظم هؤلاء الشهود من المجني عليهم، مما تطلَّب زيادة في توفير خدمات دعم متخصصة إضافية لهم.
    Foreign immigrants were mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. UN وكان معظم المهاجرين الأجانب من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة.
    These related mainly to economic, social and cultural rights, the police, prisons, sex discrimination and the administration of justice. UN وكان معظم تلك التوصيات متعلقاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالشرطة والسجون والتمييز على أساس الجنس وإقامة العدل.
    the bulk of the funds arranged in 1996 were for the Russian Federation in a multi-year adjustment programme. UN وكان معظم اﻷموال المتعهد بها في عام ١٩٩٦ يتعلق بالاتحاد الروسي في إطار برنامج تسوية لعدة سنوات.
    There were no common guidelines and most of the payroll systems were in-house developments and not interconnected. UN ولم تكن هناك مبادئ توجيهية مشتركة وكان معظم نظم كشوف المرتبات نظماً مستنبطة داخلياً وغير مترابطة.
    most were apparently civilians, since they were reportedly buried only after their families had identified the bodies. UN وكان معظم القتلى من المدنيين، ويبدو أنهم لم يُدفنوا إلا بعد أن تعرفت أسرهم على جثثهم.
    In 2008, 2.3 billion passengers travelled by air, with most of the travel having been within and between industrialized countries. UN وفي عام 2008، سافر 2.3 بليون راكب جوا، وكان معظم الأسفار داخل البلدان الصناعية وفيما بينها.
    The decrease in day-care places was most pronounced in family day care, which provided some 67,000 places at the beginning of 1994. UN وكان معظم الانخفاض في الرعاية النهارية باﻷسرة حيث بلغ عدد اﻷماكن في بداية عام ٤٩٩١ ٠٠٠ ٧٦ مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more