"وكرر الإعراب" - Translation from Arabic to English

    • he reiterated
        
    • it reiterated
        
    • and reiterated
        
    • he repeated
        
    • reiterated its
        
    he reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. UN وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار.
    he reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. UN وكرر الإعراب عن التزام وفده بإدراج المنظمات غير الحكومية، سواء على الصعيد الدولي أم الوطني.
    he reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    he reiterated that he would welcome the opportunity to visit the Islamic Republic of Iran. UN وكرر الإعراب عن ترحيبه بالفرصة لزيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    it reiterated the deep consternation of the Brazilian people about the violence and loss of life in East Timor. UN وكرر اﻹعراب عن الارتياع الشديد الذي انتاب الشعب البرازيلي بشأن أعمال العنف وفقدان اﻷرواح في تيمور الشرقية.
    he reiterated Senegal's congratulations to the Palestinian people and to President Abbas whose leadership had contributed greatly to the election's success. UN وكرر الإعراب عن تهنئة السنغال للشعب الفلسطيني وللرئيس عباس، الذي أسهمت قيادته إسهاما ضخما في نجاح الانتخابات.
    31. he reiterated the need for Member States to show the political will to help the United Nations meet its goals. UN 31 - وكرر الإعراب عن الحاجة إلى أن تبدي الدول الأعضاء إرادتها السياسية لمساعدة الأمم المتحدة في بلوغ أهدافها.
    he reiterated his concern at the grave humanitarian situation and the need to immediately receive all resources requested in the humanitarian appeal for Darfur. UN وكرر الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة الإنسانية وعن ضرورة الحصول فورا على جميع الموارد المطلوبة في النداء الإنساني من أجل دارفور.
    he reiterated the importance of fighting impunity, regarding which the International Criminal Court played a key role. UN وكرر الإعراب عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، بغض النظر عن المحكمة الجنائية الدولية التي تقوم بدور رئيسي.
    he reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    he reiterated his support for the need to refine and improve UNCTAD's technical cooperation programmes, which would necessarily include prioritization. UN وكرر الإعراب عن تأييده لضرورة تهذيب وتحسين برامج الأونكتاد في ميدان التعاون التقني، الأمر الذي سيشمل بالضرورة مسألة ترتيب الأولويات.
    he reiterated the Commission's readiness to provide support on the issues of good governance, anticorruption and human rights. UN وكرر الإعراب عن استعداد اللجنة لتقديم دعمها لمسائل الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وحقوق الإنسان.
    he reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. UN وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار.
    he reiterated his delegation's objection to the piecemeal presentation of the budget proposal and the lack of real financial analysis it contained. UN وكرر الإعراب عن اعتراض وفده على العرض المجزأ للميزانية المقترحة وعدم احتوائها على تحليل مالي حقيقي.
    he reiterated the commitment of the Government of Afghanistan to fair, democratic and transparent elections. UN وكرر الإعراب عن التزام حكومة أفغانستان بإجراء انتخابات عادلة وديمقراطية وشفافة.
    he reiterated the concern of the United Nations that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected by all parties. UN وكرر الإعراب عن قلق الأمم المتحدة بأن جميع الأطراف ينبغي أن تحترم بالكامل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    he reiterated the commitment of the United Nations to work closely with the African Union and the continent's subregional organizations. UN وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    54. he reiterated the need to reconcile outstanding differences with regard to the draft comprehensive convention on international terrorism and to finalize the text. UN 54 - وكرر الإعراب عن الحاجة إلى التوفيق بين الخلافات القائمة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ووضع صيغته النهائية.
    he reiterated that, in the final analysis, it is the many migrants and their families at home and abroad that benefit the most from more coherent and effective policies. UN وكرر الإعراب عن أنه في التحليل النهائي، فإن الأعداد الكبيرة من المهاجرين وأسرهم في الوطن وفي الخارج هي التي تستفيد بأكبر قدر من السياسات الأكثر اتساقا وفعالية.
    it reiterated the position of the OIC member States of participating fully in the implementation of all aspects of the Dayton Peace Agreement. UN وكرر اﻹعراب عن موقف الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالمشاركة الكاملة في تنفيذ كل جوانب اتفاق دايتون للسلام.
    The Council also declared that it would not accept further obstruction or procrastination in the peace process and reiterated its intention to review the role of the United Nations in Angola at any time in the event that a peace agreement was not reached in Lusaka. UN وأعلن المجلس أيضا أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم وكرر اﻹعراب عن اعتزامه إعادة النظر، في أي وقت، في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم في لوساكا.
    he repeated the position expressed previously by his delegation regarding section 26H, Administration, Nairobi. UN وكرر اﻹعراب عن الموقف الذي أعرب عنه وفد بلده سابقا والمتعلق بالباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي.
    it reiterated its firm support for the national reconciliation process in Somalia. UN وكرر الإعراب عن تأييده الثابت لعملية تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more