"وكرر الوزراء" - Translation from Arabic to English

    • the Ministers reiterated
        
    • they reiterated
        
    • the Ministers also
        
    the Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان.
    the Ministers reiterated their full support to the efforts of the international community for the political settlement of the Kosovo crisis. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن دعمهم التام للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق تسوية سياسية ﻷزمة كوسوفو.
    the Ministers reiterated their full respect for the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the borders of the participating States. UN وكرر الوزراء الإعراب عن احترامهم التام لسيادة الدول المشاركة وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها.
    the Ministers reiterated their intention to continue with their consultations on a periodical basis and to hold their next meeting at Ankara. UN وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره.
    103. the Ministers reiterated their call for the establishment of a new global forest fund in line with the principles of sustainable development. UN 103 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى إنشاء صندوق عالمي جديد للغابات تمشيا مع مبادئ التنمية المستدامة.
    6. the Ministers reiterated their commitment to the Implementation Plan and, in this regard, considered identified priority projects for implementation. UN 6 - وكرر الوزراء تأكيد التزامهم بخطة التنفيذ، ونظروا، في هذا الصدد، في مشاريع محددة ذات أولوية بغرض تنفيذها.
    the Ministers reiterated that a successful Doha Round is crucial for sustaining strong trade growth and making the sharing of its benefits more inclusive for developing countries. UN 10 - وكرر الوزراء التأكيد على أن نجاح جولة الدوحة أمر أساسي لاستمرار نمو التجارة بقوة وجعل تقاسم فوائدها أكثر شمولا بالنسبة للبلدان النامية.
    the Ministers reiterated that the Non-Aligned Movement should continue to closely coordinate its position on the following priority areas: UN 71 - وكرر الوزراء تأكيد ضرورة أن تواصل حركة عدم الانحياز التنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    the Ministers reiterated their commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of The Sudan. UN 204 - وكرر الوزراء تأكيد التزامهم بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية.
    the Ministers reiterated their support for the rebuilding of Iraq and welcomed the endeavours of the Iraqi government in the reconstruction process. UN 222 - وكرر الوزراء التأكيد على دعمهم لإعادة بناء العراق ورحبوا بمساعي الحكومة العراقية في عملية التعمير.
    the Ministers reiterated the status of the Federal Republic of Yugoslavia as a SEECP participating country, considering the Federal Republic of Yugoslavia's chair as temporarily vacant, to be resumed as soon as conditions allow it. UN وكرر الوزراء تأكيد احتفاظ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمركزها كبلد مشارك في عملية التعاون وإن اعتبروا مقعدها شاغرا إلى أن تستأنف شغله بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    the Ministers reiterated the SADC appeal to the international community to make financial pledges and actual disbursements of funds in order to ensure the success of the ICD, which holds the key to the peaceful resolution of the DRC conflict. UN وكرر الوزراء النداء الموجه من الجماعة إلى المجتمع الدولي بالتعهد بتقديم تبرعات وبتقديم مساهمات مالية فعلية من أجل كفالة نجاح الحوار بين الفصائل الكونغولية، الذي يعد بمثابة مفتاح الحل السلمي للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Ministers reiterated the importance they attach to cultural diversity and their will to devise the necessary policies and instruments to ensure its safeguarding and promotion. UN وكرر الوزراء التأكيد على الأهمية التي يعلقونها على التنوع الثقافــي وكذلك رغبتهم فــي وضــع السياسات وإنشاء الآليات الضرورية لضمان حمايتها ودعمها.
    the Ministers reiterated their Governments' commitment to comprehensively and decisively combating organized crime, money-laundering, illicit drug trafficking, illegal migration, traffic in arms and human beings, and corruption. UN وكرر الوزراء مجددا التزام حكوماتهم بالمكافحة الشاملة الحاسمة للجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والهجرة غير المشروعة، والاتجار بالأسلحة والبشر، والفساد.
    the Ministers reiterated the view that these shipments are of priority concern to CARICOM countries, since they constitute a lethal threat to the environmental integrity of their economies and to the health and livelihood of their peoples. UN وكرر الوزراء تأكيد الرأي بأن هذه الشحنات تثير قلقا بالغا لدى بلدان الجماعة الكاريبية نظرا الى أنها تشكل تهديدا شديدا للسلامة البيئيــة لاقتصاداتها ولصحة وسبل عيش شعوبها.
    the Ministers reiterated that in the event of continuing rejection of the Contact Group proposal, as a last resort a decision in the Security Council to lift the arms embargo could become unavoidable. UN وكرر الوزراء قولهم بأنه، إذا استمر رفض اقتراح فريق الاتصال، فلن يكون هناك بد من أن يتخذ مجلس اﻷمن، كملاذ أخير، قرارا برفع حظر اﻷسلحة.
    At the meeting, the Ministers reiterated their countries' support for the convening of the World Food Summit and agreed to take more concrete steps towards enhancing cooperation between OIC, its specialized institutions and FAO. UN وكرر الوزراء في هذا الاجتماع تأييد بلدانهم لانعقاد قمة اﻷغذية العالمية واتفقوا على اتخاذ خطوات ملموسة بقدر أكبر من أجل تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة والفاو.
    the Ministers reiterated their commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of The Sudan. UN 226 - وكرر الوزراء تأكيد التزامهم بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة ترابه الوطني.
    the Ministers reiterated their support for the rebuilding of Iraq and welcomed the endeavours of the Iraqi government in the revitalization process of the Iraqi economy. UN 255 - وكرر الوزراء التأكيد على دعمهم لإعادة بناء العراق ورحبوا بمساعي الحكومة العراقية في عملية التعمير.
    they reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    the Ministers also reiterated that food should not be used as an instrument for political and economic pressure. UN 271 - وكرر الوزراء أيضا موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more