"وكلاء النيابة" - Translation from Arabic to English

    • prosecutors
        
    • prosecutor
        
    • procurators
        
    • attorneys
        
    prosecutors of lower rank are appointed by the Prosecutor-General. UN ويتولى المدعي العام تعيين وكلاء النيابة الأدنى رتباً.
    Coupled with that, a team of prosecutors was involved in a motor vehicle accident in which one prosecutor died and two others critically injured. UN واقترن بذلك تعرض فريق من وكلاء النيابة لحادث سير لقي فيه أحدهم حتفه وأصيب اثنان آخران بجروح بالغة.
    Regular as well as unannounced visits conducted by public prosecutors serve as a deterrent factor, thus provide an additional safeguard for all convicts against any misconduct by prison personnel. UN وتؤدي الزيارات المنتظمة والزيارات غير المعلَنة التي يُجريها وكلاء النيابة دوراً رادعاً، وتوفر لجميع المحكوم عليهم ضمانة إضافية ضد أي سوء سلوك من جانب موظفي السجون.
    The Committee also recommends that the practice of placing prosecutors within military facilities be discontinued. UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    The courses were also attended by government procurators chosen by the Office of the Attorney-General of the Republic. UN وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم.
    Continue training of prosecutors to make them fully aware of the nuances of anti-trafficking law. UN وأن تواصل تدريب وكلاء النيابة ليصبحوا ملمين تماماً بالمعاني الدقيقة لقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Continue training of prosecutors to make them fully aware of the nuances of anti-trafficking law. UN وأن تواصل تدريب وكلاء النيابة ليصبحوا ملمين تماماً بالمعاني الدقيقة لقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee also recommends that the practice of placing prosecutors within military facilities be discontinued. Demobilization and de facto amnesty UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    The Committee also recommends that the practice of placing prosecutors within military facilities be discontinued. Demobilization and de facto amnesty UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    It is essential to ensure that prosecutors possess the requisite professional qualifications to exercise their functions impartially in criminal proceedings. UN ومن الضروري كفالة تمتع وكلاء النيابة العامة بالمؤهلات المهنية اللازمة من أجل الاضطلاع بمهامهم بنزاهة في الإجراءات الجنائية.
    prosecutors therefore need to be perceived as not being part of the civil service. UN ولذلك، لا يجب أن ينظر إلى وكلاء النيابة العامة كجزء من الخدمة المدنية.
    Though in South Africa, prosecutors are separate from the civil service, their service conditions are the same as those of the civil service. UN وعلى الرغم من أن وكلاء النيابة العامة في جنوب أفريقيا منفصلون عن الخدمة المدنية، فإن شروط خدمتهم مطابقة لشروط الخدمة المدنية.
    The lack of resources also hampers the ability of prosecutors and investigating judges to investigate complaints adequately. UN كما أن الافتقار إلى الموارد يعوق قدرة وكلاء النيابة وقضاة التحقيق على إجراء تحقيقات وافية في الشكاوى.
    Decisions taken by the District Public prosecutors may be appealed to the Director of Public Prosecutions. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    The District Public prosecutors and the Director of Public Prosecutions are part of the prosecution service and are independent of the police. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    75. prosecutors have also failed to discharge their responsibilities. UN 75- كما تقاعس وكلاء النيابة عن النهوض بمسؤولياتهم.
    The prosecutors and investigators who handle these cases receive grossly inadequate training and resources. UN كما أن ما يتلقَّاه وكلاء النيابة والمحقِّقون من تدريبٍ وموارد هو غير كافٍ إطلاقاً.
    Increase the number of deputy prosecutors in Darfur in order to cover local communes. UN زيادة عدد وكلاء النيابة في ولاية دارفور لتغطية المحليات.
    According to information received, a State prosecutor came to the place where the youngsters were being tortured, but did not intervene. UN وتفيد المعلومات الواردة أن أحد وكلاء النيابة قد حضر إلى المكان الذي كان يجري فيه تعذيب الشبان ولكنه لم يتدخل.
    At the same time, there were 190,216 judges and 140,000 procurators in China. UN وفي الوقت نفسه، بلغ عدد القضاة 216 190 قاضياً وبلغ عدد وكلاء النيابة 000 140 وكيل نيابة في الصين.
    In 2004 the German Aid Agency GTZ provided a seminar on fair trial procedures for 50 attorneys. UN ففي عام 2004، نظمت وكالة المعونة الألمانية حلقة دراسية عن إجراءات المحاكمة العادلة ضمت 50 من وكلاء النيابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more