as stated in paragraph 39 above, the activities enumerated, and their financial costs, are necessarily tentative at this stage. | UN | وكما جاء في الفقرة ٩٣ أعلاه، فإن اﻷنشطة المذكورة وتكاليفها المالية تعتبر بالضرورة أولية في هذه المرحلة. |
as stated in paragraph 217, supra, under the terms of the Memorandum of Understanding, Mendes was to repay Iraq these advance payments. | UN | وكما جاء في الفقرة 217 أعلاه كانت مندس مطالبة، بموجب مذكرة التفاهم برد تلك المبالغ المدفوعة لها من العراق سلفاً. |
as indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. | UN | وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى. |
as indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. | UN | وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى. |
as noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
as mentioned in the present report, Panama already has a bill, which is now only awaiting approval by the President. | UN | وكما جاء في هذا التقرير، فإن بنما قد تزودت بمشروع قانون لا ينتظر إلا أن تصدق عليه رئيسة الجمهورية ليدخل حيز النفاد. |
as stated in paragraph , this Panel adopts these findings and applies them to the claims under review. | UN | وكما جاء في الفقرة 15 أعلاه يعتمد هذا الفريق، هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض. |
as stated in the World Summit Outcome, the protection of human rights constituted a basic value for all Member States. | UN | وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل قيمة أساسية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
as stated in the note by the Secretary-General, the staffing resources would be financed under general temporary assistance. | UN | وكما جاء في مذكرة الأمين العام، سيتم تمويل الموارد من الموظفين في إطار المساعدة العامة المؤقتة. |
as stated in article 4, conduct is intended to include actions and omissions. | UN | وكما جاء في المادة 4، فإن التصرف يُقصد به أن يشمل الفعل أو الامتناع عن الفعل. |
as stated in article 4, conduct is intended to include actions and omissions. | UN | وكما جاء في المادة 4، فإن التصرف يُقصد به أن يشمل الفعل |
as indicated in the preceding section on secondary education, the enrolment of boys at that level far outweighs that of girls. | UN | وكما جاء في القسم السابق بشأن التعليم الثانوي، يزيد التحاق الفتيان في هذا المستوى زيادة كبيرة عن التحاق الفتيات. |
as indicated in paragraph 1 of Article 4, the Register of Specific Exemptions is to be maintained by the Secretariat and made available to the public. | UN | وكما جاء في الفقرة 1 من المادة 4، تحتفظ الأمانة بسجل الإعفاءات المحدَّدة وتجعله متاحاً للجمهور. |
as indicated in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Emergency Preparedness and Support Unit at this time. | UN | وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن. |
as noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
as noted in chapter I, this exaggerated dependence on external sources of income renders the Palestinian economy vulnerable to external shocks. | UN | وكما جاء في الفصل الأول فإن هذا الاعتماد المفرط على مصادر الدخل الخارجية يجعل الاقتصاد الفلسطيني عرضة للصدمات الخارجية. |
as noted in the recent report of the United Nations Conference on Trade and Development on systemic failures and economic cooperation, | UN | وكما جاء في التقرير الأخير لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن الإخفاقات البنيوية والتعاون الاقتصادي، |
as mentioned in the last report, it is essential, in the interest of ensuring stability, for the Task Force to reach full strength as soon as possible. | UN | وكما جاء في التقرير اﻷخير، من الجوهري أن تبلغ قوة الشرطة الدولية كامل قوتها بأسرع وقت ممكن وذلك لمصلحة كفالة الاستقرار. |
as the report states, the situation in West Africa has improved considerably. | UN | وكما جاء في التقرير، تحسنت الحالة في غرب أفريقيا تحسناً كبيراً. |
as reported in the parent document to this addendum, five such entities have so far applied for accreditation. | UN | وكما جاء في الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة، تقدمت حتى الآن خمسة من هذه الكيانات بطلب اعتماد. |
as described in section IV, infra, the Panel has also further reviewed its substantive processing criteria. | UN | وكما جاء في الفرع الرابع أدناه، استعرض الفريق أيضا معايير المعالجة الموضوعية. |
as outlined in the Agency's report, more than 60 countries have expressed an interest in exploring the use of nuclear power. | UN | وكما جاء في تقرير الوكالة، هناك أكثر من 60 بلداً أعربت عن اهتمامها باستكشاف استخدام الطاقة النووية. |
as reflected in that report, substantive progress has been made in the promotion of peace and sustainable development in Africa. | UN | وكما جاء في التقرير، أُحرز قدر كبير من التقدم في تعزيز السلم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
as stated in the Monterrey Consensus, developing countries need to have a greater voice in relevant decision-making processes as well as in the formulation of global standards, codes and rules. | UN | وكما جاء في توافق آراء مونتيري، تحتاج البلدان النامية إلى الحصول على تمثيل أكبر في عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة وكذلك في صياغة المعايير والمدونات والقواعد العالمية. |
as discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. | UN | وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية. |
as pointed out in this year's report on human development, in places where world trade is entirely free and open, those benefiting are in general the strongest. | UN | وكما جاء في تقرير التنمية البشرية لهذا العام، فحيثما تكون التجارة العالمية حرة ومفتوحة تماما، يكون المنتفعون منها بصفة عامة هم اﻷقوياء. |
as explained in the commentary, such freedom was also enjoyed by a State or an international organization which had previously raised an objection to the reservation. | UN | وكما جاء في الشرح، فإن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت في السابق على التحفظ تظل حرة في قبوله. |
20. as provided in the Charter, privileges and immunities granted to the United Nations are those deemed necessary for the fulfilment of its purposes. | UN | 20 - وكما جاء في الميثاق، فإن الامتيازات والحصانات الممنوحة للأمم المتحدة هي تلك التي تُعتبر ضرورية للوفاء بأغراضها. |
9. as stipulated in paragraph 5, information-sharing should recognize confidentiality and strategic interests of States. | UN | 9 - وكما جاء في الفقرة 5، ينبغي أن تراعى في تبادل المعلومات السرية والمصالح الاستراتيجية للدول. |