"وكما سبقت" - Translation from Arabic to English

    • as previously
        
    • as already
        
    • as has been
        
    • as has already been
        
    • as was
        
    • as stated
        
    • as earlier
        
    • as reported
        
    • as discussed
        
    as previously reported, the territorial Government has announced plans to introduce a levy to establish a National Health Insurance scheme. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، أعلنت حكومة الإقليم عن خطط لفرض رسوم لإنشاء نظام تأمين صحي وطني.
    as previously discussed, Canada is currently proposing a draft resolution to that effect. UN وكما سبقت مناقشة ذلك، تقترح كندا حاليا مشروع قرار ذلك الغرض.
    as previously pointed out, the design and content of arbitration and conciliation procedures, under the multilateral environmental agreements, are well precedented and uncontroversial. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن تصميم ومضمون إجراءات التحكيم والتوفيق، المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، موثقان كما ينبغي بالسوابق ولا جدال فيهما.
    as already stated in his original complaint, the Court has no legislative role and no power to rewrite Commonwealth laws. UN وكما سبقت الإشارة في الشكوى الأولى، ليس لدى المحكمة أي دور تشريعي أو اختصاص لإعادة كتابة قوانين الكومنولث.
    as already mentioned above, Georgia acceded to series of conventions within the frame of the European Council. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، انضمت جورجيا إلى مجموعة من الاتفاقيات في إطار المجلس الأوروبي.
    as has been pointed out before, this concurrence can be sought at any time throughout the year and procedures are in place to ensure a quick response from the Committee. UN وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإنه يمكن طلب هذه الموافقة في أي وقت خلال السنة، وتوجد إجراءات تكفل الحصول على رد سريع من اللجنة.
    as has already been pointed out in the introduction, respondents are requested to describe the nature of problems of interpretation that may arise when filling in the matrix. UN وكما سبقت اﻹشارة في المقدمة، فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    as previously reported, Iran began commissioning the facility in May 2014 using natural uranium. UN وكما سبقت الإفادة، بدأت إيران بإدخال هذا المرفق في الخدمة في أيار/مايو 2014 باستخدام اليورانيوم الطبيعي.
    26. Following its mandate and as previously recalled, the secretariat has only a support role in achieving operational objective 5. UN 27- لا تضطلع الأمانة طبقاً لولايتها وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، إلا بدور داعم في تحقيق الهدف التنفيذي 5.
    as previously indicated in the present report, the Panel confirmed with the Government that these assets were used in various aerial bombardments in Darfur during the Panel's mandate. UN وكما سبقت الإشارة في هذا التقرير، تأكد للفريق من الحكومة أن تلك القوات استخدمت في مختلف عمليات القصف الجوي في دارفور خلال ولاية الفريق.
    as previously noted, the Act did not address the right of Alaska Native people to self-determination or, in particular, the opportunity to transfer lands under the Act to traditional institutions of indigenous government. UN وكما سبقت الإشارة، لم يتناول القانون حق سكان ألاسكا الأصليين في تقرير المصير، أو، على وجه الخصوص، إمكانية نقل الأراضي بموجب القانون إلى المؤسسات التقليدية لحكومة الشعوب الأصلية.
    as previously announced, judgement will be delivered by the end of 2008 in the Nsengimana case, and judgement drafting in the Butare and Military II cases will run into 2009. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، سيصدر الحكم في قضية نسيغيمانا بحلول نهاية عام 2008، وستستمر صياغة الحكم في قضيتي بوتاري والعسكريين الثانية إلى عام 2009.
    40. as previously reported, the Office of the Prosecutor has encountered serious problems related to the protection of witnesses. UN 40 - وكما سبقت الإفادة، صادف مكتب المدعي العام مشاكل جسيمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    :: as already stated, it was also argued that better access could be achieved by means of expanding on the mechanisms for interaction between United Nations bodies, most notably between the Security Council and General Assembly. UN :: وكما سبقت الإشارة إليه، فإن بعض الرأي ذهب أيضا إلى القول بأن تحسين فرص المشاركة يمكن بلوغه بالتوسع في آليات التفاعل بين أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    as already mentioned, Parliaments often do not have the necessary capacity to properly enforce accountability. UN وكما سبقت الإشارة، فإن البرلمانات تفتقر في كثير من الأحيان إلى القدرة اللازمة لإنفاذ المساءلة على النحو الواجب.
    as already mentioned, at the forthcoming Copenhagen Conference on Climate Change, the legal dimensions of such future changes need to be recognized, addressed or at least flagged for follow-up action after the Conference. UN وكما سبقت الإشارة إليه، لا بد في مؤتمر كوبنهاغن المقبل المعني بتغير المناخ من الاعتراف بالأبعاد القانونية لهذه التغيرات في المستقبل أو الإشارة إليها على الأقل للقيام بمتابعتها بعد المؤتمر.
    as already pointed out, CCAs very rarely deal with policy issues concerning economic development and growth. UN وكما سبقت الإشارة، نادراً ما تتعرض التقييمات القطرية الموحدة لقضايا السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والنمو.
    as already indicated, it is considered that the working group is the most appropriate vehicle for determining admissibility for the whole Committee's consideration. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، يُعتبر الفريق العامل أنسب أداة لتحديد المقبولية قصد عرض الشكوى على اللجنة ككل.
    :: as already stated, it was also argued that better access could be achieved by means of expanding on the mechanisms for interaction between United Nations bodies, most notably between the Security Council and General Assembly. UN :: وكما سبقت الإشارة إليه، فإن بعض الرأي ذهب أيضا إلى القول بأن تحسين فرص المشاركة يمكن بلوغه بالتوسع في آليات التفاعل بين أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    as has been pointed out often enough, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is an essential component of a nuclear weapons convention. UN وكما سبقت الإشارة بما فيه الكفاية، تشكل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عنصراً أساسياً في أي اتفاقية للأسلحة النووية.
    as has been pointed out in the previous section, after this amendment the working parents who have arranged for childcare by another person, as well as the parents who take care of the child personally, can draw parental allowance. UN وكما سبقت الإشارة في القسم السابق، يحق بموجب هذا التعديل للوالدين العاملين،اللذين عهدا برعاية طفلهما لشخص آخر وكذلك الوالدين اللذين يرعيان الطفل شخصيا، الحصول على بدل الوالدية.
    as has already been noted, there is a considerable gap between the aspirations of the mandate of the representative and his capacity to pursue them. UN وكما سبقت اﻹشارة الى ذلك، فإن هناك فجوة كبيرة بين ما تطمح اليه ولاية الممثل وقدرته على العمل من أجل تحقيقها.
    as was observed earlier, what was taught in the universities was inadequate. UN وكما سبقت الاشارة فإن التعليم في الجامعات غير كافٍ.
    as stated before, there was a de facto moratorium on the death penalty and no one was executed since 1986. UN وكما سبقت الإشارة، كان هناك وقف اختياري فعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام ولم يُعدم أحد منذ عام 1986.
    as earlier indicated, UNMIL is reviewing a draft administrative instruction and policy on the use of the Mission's vehicles for liberty purposes. UN وكما سبقت الإشارة، تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستعراض مشروع توجيهات إدارية وسياسة بشأن استخدام مركبات البعثة خارج أوقات الدوام.
    as reported previously, all declared chemicals have been removed from the territory of the Syrian Arab Republic, while all declared stocks of the Category 1 chemical have been destroyed. UN وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1.
    as discussed previously, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission upheld the right of a State to expel all enemy aliens during an armed conflict. UN وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more