"ولاحظت المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the Court noted
        
    • the Court observed
        
    • the Tribunal noted
        
    • it noted
        
    • it observed
        
    • the Tribunal observed
        
    • Court remarked
        
    • Tribunal noted that the
        
    • the Tribunal pointed out
        
    • Court further observed
        
    • the Court has noted
        
    the Court noted that the defendant did attend the foreign arbitration. UN ولاحظت المحكمة أن المدعى عليه لم يحضر اجراءات التحكيم الأجنبية.
    the Court noted that the Australian Government made the following request through its diplomatic channels: UN ولاحظت المحكمة أن الحكومة الأسترالية قدمت الطلب التالي عن طريق قنواتها الدبلوماسية:
    the Court noted in a footnote that recovery of attorney fees as damages under Article 74 had been denied in several U.S. decisions. UN ولاحظت المحكمة في حاشية أن استرداد أجرة المحامي باعتبارها تعويضا بموجب المادة 74 قد رفض في عدة قرارات أمريكية.
    the Court observed that the failure of performance needed to constitute a fundamental breach, which had to take place intentionally. UN ولاحظت المحكمة أن عدم الأداء لا بد من أن يمثل مخالفة جوهرية كانت قد ارتكبت عن قصد.
    the Tribunal noted that the Administration was clearly not hostile to the applicant. UN ولاحظت المحكمة أن موقف الإدارة لم يكن معاديا للمدعي.
    the Court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    This uniform rule, the Court noted, coincides with corresponding principles under German and Swiss domestic law. UN ولاحظت المحكمة أن هذه القاعدة الموحدة تتوافق مع المبادئ المقابلة في القانون الداخلي اﻷلماني والسويسري.
    the Court noted that under Chapter 15, a foreign proceeding could be either a main or non-main proceeding or simply a foreign proceeding that was neither main nor non-main and not entitled to recognition under Chapter 15. UN ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يمكن أن يكون بمقتضى الفصل 15، إما إجراء رئيسيا أو غير رئيسي أو مجرد إجراء أجنبي لا رئيسي ولا غير رئيسي ولا يستوجب الاعتراف به بمقتضى الفصل 15.
    In its findings, the Court noted that there was little, if any, authority relating to the entry of a final order in Chapter 15 cases. UN ولاحظت المحكمة في استنتاجاتها أن صلاحياتها بشأن إصدار حكم نهائي في القضايا المرفوعة بموجب الفصل 15 محدودة، إن وجدت.
    the Court noted that first defendant had not challenged its liability under the contract. UN ولاحظت المحكمة أن المدعى عليه الأول لم يعترض على القول بمسؤوليته بمقتضى العقد.
    the Court noted that the arbitration case was an arbitral proceeding commenced pursuant to a turnkey contract between the petitioner and the respondent. UN ولاحظت المحكمة أن دعوى التحكيم إجراء تحكيمي استُهل بمقتضى عقد تسليم مفتاح مبرم بين المدعي والمدعى عليه.
    the Court noted that the issue of agreement on general terms and conditions was governed by the law underlying the contract. UN ولاحظت المحكمة أن القانون الذي يستند إليه العقد هو الذي يحكم مسألة الاتفاق على الشروط والأحكام العامة.
    the Court noted that the buyer might have been confused by the names of different companies used by the applicant in contracting with the buyer. UN ولاحظت المحكمة أن المشتري ربما التبس عليه الأمر بسبب استخدام المستأنف في تعاقده مع المشتري أسماء شركات مختلفة.
    the Court noted as well that consolidation of cases applied only in respect of domestic arbitration. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن دمج القضايا لا ينطبق إلا فيما يتعلق بالتحكيم المحلي.
    the Court noted that the absence of a clearly defined dispute was incompatible with the nature of arbitration. UN ولاحظت المحكمة أن عدم وجود نزاع محدد بوضوح مسألة تتعارض مع طبيعة التحكيم.
    the Court observed that both parties had misconceived at least some provisions of their original agreements. UN ولاحظت المحكمة أن كلا الطرفين أخطأ في فهم بعض بنود الاتفاقات الأصلية المعقودة بينهما على الأقل.
    the Court observed that only the parties could have varied the arbitration agreement, but not the arbitrators themselves, without explicit authority. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاق التحكيم لا يمكن أن يغيره إلا الطرفان ولا يستطيع المحكّمون أنفسهم فعل ذلك، بدون إذن صريح.
    the Court observed that once it had become clear that the buyer would not take delivery, the seller had found a new buyer for the goods within two days. UN ولاحظت المحكمة أنه ما أن اتضح أن المشتري لن يتسلم السلعة حتى وجد البائع مشتريا جديدا للسلعة في غضون يومين.
    the Tribunal noted that if that view was sustained, then its jurisdiction would be entirely precluded by virtue of article 282 of UNCLOS. UN ولاحظت المحكمة أنه إذا مـا جـرى التمسك بهذا الرأي، فإن اختصاصها بالنظر في القضية ينتفــي كلية بموجب المادة 282 من الاتفاقية.
    it noted that State practice during the eighteenth, nineteenth and early twentieth centuries points clearly to the conclusion that international law contained no prohibition of declarations of independence. UN ولاحظت المحكمة أن ممارسة الدولة خلال القرنين الثامن عشر والتاسع عشر وأوائل القرن العشرين تشير بوضوح إلى استنتاج أن القانون الدولي لا يتضمن حظراً لإعلان الاستقلال.
    it observed that parents not otherwise entitled to remain in New Zealand could not be entitled to remain solely because they have children who are citizens. UN ولاحظت المحكمة أن الوالدين لا يحق لهما البقاء في نيوزيلندا لمجرد أن لديهما طفلين من الرعايا، ما لم تكن هناك أسباب أخرى لبقائهما.
    the Tribunal observed that a decision to confiscate eliminated the provisional character of the detention of the vessel and rendered the procedure for its prompt release without object. UN ولاحظت المحكمة أن قرار المصادرة قد ألغى الطابع المؤقت لاحتجاز السفينة، وجعل إجراء الإفراج الفوري عنها غير ذي موضوع.
    The Court remarked that the action had become time-barred six years later, i.e. in August 1987, whereas the action before the Federal Court had not been brought until 6 October 1988. UN ولاحظت المحكمة أن الادعاء يتقادم بعد ست سنوات، أي في آب/أغسطس 1987، بينما لم ترفع الدعوى إلى المحكمة الاتحادية إلا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    the Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. UN ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح.
    The Court further observed that, in previous instances, the seller had presented arguments only based on Spanish law. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن البائع كان قد قدم في المستويات السابقة حججاً تستند إلى القانون الإسباني وحسب.
    the Court has noted the definitions of nuclear weapons contained in various treaties and accords. UN ولاحظت المحكمة تعريفات اﻷسلحة النووية الواردة في شتﱠى المعاهدات والاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more