"ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • CAT noted
        
    • while noting
        
    • CAT expressed
        
    45. CAT noted with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims. UN 45- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق العدد القليل للغاية من حالات تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    CAT noted with concern that pretrial detention was excessively applied. UN 14- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة بشكل مفرط.
    50. CAT noted with concern that the period of administrative detention to prepare or ensure deportation might be extended up to nine months and, in the case of minors between 15 and 18, up to six months. UN 50- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن فترة الاحتجاز الإداري لإعداد الترحيل أو ضمانه قد تمتد إلى تسعة أشهر وإلى ستة أشهر في حالة القُصَّر الذين يبلغون من العمر ما بين 15 و18 سنة.
    CAT noted with concern that medical reports are not taken into account on a regular basis in the asylum procedures. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء().
    3. while noting that Qatar had taken steps to withdraw its reservations to articles 21 and 22 of the Convention, CAT was concerned that the State had not yet accepted the Committee's competence under those articles. UN 3- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن قطر اتخذت خطوات لسحب تحفظاتها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية، لكنها شعرت بالقلق لأن الدولة لم تقبل حتى الآن اختصاص اللجنة بموجب هاتين المادتين.
    CAT noted with appreciation the cooperation between OHCHR Colombia and the Government. UN 9- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بتقدير التعاون القائم بين مكتب المفوضية في كولومبيا والحكومة.
    CAT noted with concern in 2008 that the Migration Bill made no mention of a right to appeal against the decisions of the Visa and Refuge Commission. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق في عام 2008 أن مشروع القانون المتعلق بالهجرة لا ينص على الحق في الاعتراض على قرارات لجنة منح التأشيرات وحق اللجوء.
    47. CAT noted the existence of widespread impunity as one of the main reasons for the failure to eradicate torture. UN 47- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب تفشي الإفلات من العقوبة واعتبرته أحد الأسباب الرئيسية لعدم القضاء على التعذيب.
    The Committee against Torture (CAT) noted that the State considered ratifying OP-CAT. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الدولة قد نظرت في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب(9).
    16. CAT noted with concern the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape. UN 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    17. CAT noted that Sweden had designated the Parliamentary Ombudsman's Institution and the Chancellor of Justice as its national preventive mechanisms under OP-CAT. UN 17- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن السويد عينت مؤسسة أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي للاضطلاع بدور الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    31. CAT noted with concern that the State did not always register persons detained in territories under its jurisdiction, depriving them of an effective safeguard against acts of torture. UN 31- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن الدولة لا تسجل دائماً المحتجزين في الأقاليم التي تخضع لولايتها، الأمر الذي يحرمهم من ضمانة فعلية تقيهم أعمال التعذيب(76).
    19. In its 2006 concluding observations CAT noted with concern that cases of torture committed against civilians by military personnel during the performance of their duties continued to be tried in military courts. UN 19- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق، في ملاحظاتها الختامية المقدمة في عام 2006، أن أفعال التعذيب التي يرتكبها موظفون عسكريون أثناء أداء مهامهم ضد مدنيين ما زالت تُرفع إلى المحاكم العسكرية للبت فيها.
    CAT noted that certain provisions of the Criminal Code allow punishments such as flogging and stoning to be imposed as criminal penalties by judicial and administrative authorities. UN 19- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن بعض أحكام القانون الجنائي تجيز عقوبات مثل الجلد والرجم كعقوبات جنائية تفرضها السلطات القضائية والإدارية.
    CAT noted that the number of asylum applications had increased from 140 applications in 2009 to 369 applications in 2013. UN 65- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن عدد طلبات اللجوء ارتفع من 140 طلباً في عام 2009 إلى 369 طلباً في عام 2013(116).
    CAT noted with concern that current legal provisions failed to give a definition of torture and to ensure appropriate penalties. UN 30- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن الأحكام القانونية الحالية لا تعرّف التعذيب ولا تضمن توقيع عقوبات ملائمة على مرتكبيه.
    CAT noted with concern numerous allegations of violence against women and domestic violence. UN 37- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق الادعاءات العديدة المتعلقة بالعنف ضد النساء والعنف المنزلي(96).
    CAT noted with concern that certain provisions in the Code of Criminal Procedure and the Prison Regulation Act providing legal safeguards to detainees were little respected. UN 46- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق ضعف التقيّد بأحكام معيّنة من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية وقانون تنظيم السجون تمنح المحتجزين ضمانات قانونية.
    28. CAT noted with concern that the offence of torture, which as such does not exist in the Danish Criminal Code, is punishable under other provisions of the Criminal Code, and is, therefore, subject to the statute of limitations. UN 28- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يرد ذكرها في القانون الجنائي الدانمركي، يعاقَب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي وتخضع من ثم للتقادم.
    7. CAT, while noting that statements made as a result of torture may not be invoked in any proceedings, remained concerned that the law did not explicitly prohibit the act of obtaining confessions under duress. UN 7- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أنه لا يجوز الأخذ بالاعترافات التي يدلى بها نتيجة التعذيب في إطار أي إجراءات بيد أنها أعربت عن استمرار قلقها لأن القانون لا ينص صراحة على حظر انتزاع الاعترافات بالإكراه.
    37. CAT expressed concern about the conclusions in the report of the Commission of Inquiry into the events of February 2008, which had revealed the existence of secret places of detention run by State agents. UN 37- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more