"ولاحظ المجلس أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Board noted that
        
    • the Board observed that
        
    • the Council noted that
        
    • the Board has noted that
        
    the Board noted that no payments were stopped for that reason. UN ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب.
    the Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    the Board noted that no payments were stopped for that reason. UN ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب.
    the Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    105. the Board observed that in most of the above areas, action should have been completed by October 1997. UN 105- ولاحظ المجلس أنه في معظم المجالات السالفة الذكر، كان يتعين إنجاز الإجراء بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    the Board noted that, out of a sample of nine cases, there had been no competitive process. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات.
    the Board noted that progress was made in that direction. UN ولاحظ المجلس أنه تم إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    the Board noted that the disaster recovery plan had not been completely developed. As a result, the plan had not been tested. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم الانتهاء بعد من وضع خطة التعافي من الكوارث ولذلك لم يتم اختبارها.
    the Board noted that the threshold list had not been updated for some years. UN ولاحظ المجلس أنه لم يجر تحديث القائمة المذكورة لعدة سنوات.
    the Board noted that in 2007, there were 201 peacekeeping audits planned. UN ولاحظ المجلس أنه كان من المقرر إجراء 201 عملية مراجعة حسابات بعثات حفظ السلام في عام 2007.
    the Board noted that only limited progress had been made insofar as total actions planned. UN ولاحظ المجلس أنه لم يحرز في مجمل أعماله المقررة سوى تقدم محدود.
    the Board noted that the Nairobi Office had yet to take an inventory of the applications systems and check them for year 2000 compliance. UN ولاحظ المجلس أنه لا يزال يتعين على مكتب نيروبي أن يقوم بجرد للنظم المطبقة والتأكد من توافقها مع مقتضيات عام ٢٠٠٠.
    the Board noted that such reviews had not always been carried out thoroughly. UN ولاحظ المجلس أنه لا تجري هذه المراجعات دائما بشكل كامل.
    the Board noted that when the contract was retendered for 1999, lower rates were obtained for the same services. UN ولاحظ المجلس أنه عندما أعيد تقديم العقد لعام ١٩٩٩، تم الحصول على أسعار أقــل لنفس الخدمات.
    the Board noted that, with the addition of Slovenia, the membership of the Board now stood at 144. UN ولاحظ المجلس أنه بإضافة سلوفينيا، تصبح عضوية المجلس اﻵن ٤٤١ دولة.
    the Board noted that, since 1989, the ICSC secretariat had only once, in 1993, reported to ICSC on this matter. UN ولاحظ المجلس أنه منذ عام ١٩٨٩، لم تقدم أمانة اللجنة أي تقرير للجنة عن هذه المسألة إلا مرة واحدة فقط في عام ١٩٩٣.
    the Board noted that when the contract was retendered for 1999, lower rates were obtained for the same services. UN ولاحظ المجلس أنه عندما أعيد تقديم العقد لعام 1999، تم الحصول على أسعار أقــل لنفس الخدمات.
    the Board noted that the rest of the balance was also possibly not recoverable as it also dated back to prior to 2004. UN ولاحظ المجلس أنه قد يتعذر أيضا تحصيل باقي الرصيد، فهو يرجع كذلك إلى ما قبل عام 2004.
    the Board noted that the balances needed to be followed up and cleared to ensure that the allocation of the funding was regularized. UN ولاحظ المجلس أنه ينبغي متابعة الأرصدة وتسويتها لكفالة تنظيم تخصيص الأموال.
    the Board observed that there was no significant improvement in this area. UN ولاحظ المجلس أنه لم يحدث تحسن كبير في هذه الناحية.
    the Council noted that, although a response was provided by the Office of the Secretary-General to the letter dated 10 November 2008 from the President of the Governing Council, the mandate and associated budgetary implications remain unclear. UN ولاحظ المجلس أنه رغم تقديم رد من مكتب الأمين العام على الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة من رئيس مجلس الإدارة، ما زالت الولاية والآثار المترتبة في الميزانية المرتبطة بها غير واضحة.
    the Board has noted that the remaining 60 per cent of recommendations are to be implemented in the course of the biennium. UN ولاحظ المجلس أنه يتعين تنفيذ الـ 60 في المائة المتبقية من التوصيات خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more