"ولاحقا" - Translation from Arabic to English

    • and later
        
    • and subsequently
        
    • and further
        
    • later on
        
    • subsequent to
        
    • then later
        
    We agreed in Monterrey, and later in Doha, to mobilize financial resources for development from diverse sources. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    His request was rejected by the Trial Chamber, and later, the Appeals Chamber. UN ورُفض طلبه من الدائرة الابتدائية، ولاحقا من دائرة الاستئناف.
    This uncontroversial and attractive idea was welcomed with appreciation first by the Commission on Human Rights and later on by this Assembly. UN وهذه الفكرة التي لا تثير الجدل والجذابة لاقت الترحيب والتقدير أولا من لجنة حقوق الإنسان ولاحقا من هذه الجمعية.
    The submitting State and the Subcommission had agreed to exchange views and further information during the intersessional period and, subsequently, during the twenty-fourth session. UN واتفقت الدولة مقدمة الطلب واللجنة الفرعية على تبادل الآراء وتقديم المزيد من المعلومات خلال الفترة المتخللة للدورات ولاحقا خلال الدورة الرابعة والعشرين.
    Targeting youth, as its main focus, with empowering and quality training programmes certainly has an impact on the quality of life of individual young people, and later on the lives of a substantial fraction of this generation. UN فمن المؤكد أن استهداف المنظمة للشباب، كمجال تركيز رئيسي، عن طريق البرامج التمكينية وبرامج التدريب العالية الجودة، يحدث تأثيرا على نوعية الحياة لدى كل شاب، ولاحقا على حياة فئة كبيرة من هذا الجيل.
    I once posed as a hot prom date for my cousin, both helping him and later, according to his therapist, not helping him. Open Subtitles قمت مره بتمثيل دور الحبيبه لابن عمي في حفله المدرسه قمت بمساعدته ولاحقا وفقاً لطبيبه النفسي لم اساعده
    and later, I plan on going downstairs and getting sensitive with each and every one of them. Open Subtitles ولاحقا انا اخطط للنزول وان اصبح حساس مع كل واحدة منهم
    Another fella come by and, later, there was commotion. Open Subtitles , شخصا آخر أتى , ولاحقا كانت هناك مشجارة
    Let her think I'm still angry for now and later, I will forgive her bad judgment. Open Subtitles دعها تعتقد بأنني ما زلت غاضب في الوقت الراهن ولاحقا, سأغفر لها سوء حكمها.
    and later that night, we were back on the radio, talking into the night like always because he thought I looked like this. Open Subtitles ولاحقا في تلك الليلة عدنا للراديو وتحدثنا طوال الليل كالعادة لأنه ظن أني ابدو هكذا
    It is my duty to write, for the purpose of announcement and later for printing, your final words. Open Subtitles انه من واجبى ان اكتب ذلك الاعلان ولاحقا تكتب انت كلماتك النهائية
    He kindly listened to me spill my guts, and later poured me into a cab. Open Subtitles لقد استمع الي وأنا أفرغ كل شيء ولاحقا وضعني في سيارة أجرة
    "and later, a heart's ease for a New Year's present, "and some sarcenet, which I had made into a quilted cap. "He called me "wife," Open Subtitles ولاحقا, يتسهل القلب كهدية للعام الجديد لقد دعاني يازوجتي
    and later they discovered it was some kind of genetic disorder. Open Subtitles ولاحقا ادركوا انه كان نوعا ما اختلال جسدي
    and later he find himself in the position where he couldn`t fix it, too much money so he left it, take a look it`s a ruin. Open Subtitles ولاحقا وجد نفسه في موقف لم يستطيع أن يُصلحهُ يلزمه الكثير من المال ، لذلك تركه أنظر هو خراب
    The submitting State and the Subcommission had agreed to exchange views and further information during the intersessional period, and subsequently, during the twenty-fourth session. UN ووافقت الدولة مقدمة الطلب واللجنة الفرعية على تبادل الرأي وتقديم مزيد من المعلومات خلال الفترة المتخللة للدورات ولاحقا خلال الدورة الرابعة والعشرين.
    Let us remind you that the Republic of Croatia has had to bear the bulk of the burden of the refugee crisis caused by the Serbian aggression against the Republic of Croatia and, subsequently, against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN دعنا نذكركم بأن جمهورية كرواتيا قد تحملت العبء اﻷكبر ﻷزمة اللاجئين الناجمة عن العدوان الصربي على جمهورية كرواتيا، ولاحقا على جمهورية البوسنة والهرسك.
    Sessions were held in November 2012 for law students and, subsequently, for practising lawyers. UN وقد عُقدت دورات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لطلاب القانون، ولاحقا للقانونيين الممارسين.
    subsequent to the completion of the Diagnostic Trade Integration Studies, project design work was also carried out in four more countries. UN ولاحقا لإتمام الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، اضطلع أيضا بأعمال في مجال تصميم المشاريع في أربعة بلدان أخرى.
    You want me to listen to you and then later remember the things that you said. Open Subtitles تريدين مني الإستماع لك ولاحقا أتذكر الأشياء التي قلتِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more