This benefit is a contributory benefit payable on the mother's contributions for the period a year before the birth of the child. | UN | ويعتبر هذا الاستحقاق اكتتابيا يدفع مقابل اشتراكات الأم لمدة سنة قبل ولادة الطفل. |
But it was also necessary to provide for cases in which parents who exercised their option after the birth of the child chose a nationality other than the child’s. | UN | ولكن ينبغي أيضا التنبه للحالة التي يختار فيها اﻷبوان في ممارستهما لحق الخيار بعد ولادة الطفل جنسية أخرى غير جنسيته. |
They are payable in the month following the month of the child's birth or, in the case of adoption, the month when the child joins the family. | UN | وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة. |
This benefit is payable if the beneficiaries submit a relevant application within six months of the child's birth. | UN | وتكون هذه الاستحقاقات واجبة الدفع إذا قدم المستفيدون طلباً في هذا الشأن في غضون ستة أشهر من ولادة الطفل. |
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. | UN | ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا. |
If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born. | UN | وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل. |
We should all leave town until the baby's born. | Open Subtitles | ينبغي ان نغادر جميعاً المدينة حتى ولادة الطفل |
These norms grant about five months of leave for woman to look after the baby and only one day - that of the birth of the child - to the father. | UN | تمنح هاتان القاعدتان إجازة مدتها نحو خمسة أشهر للعناية بالوليد ويوماً واحداً فقط للأب، هو يوم ولادة الطفل. |
CFAF 12,000 after the birth of the child, on presentation of the document establishing a maternal or paternal relationship with the child; | UN | 000 12 فرنك بعد ولادة الطفل عند تقديم الشهادة التي تثبت علاقة الأب أو الأم مع الطفل؛ |
This benefit is a contributory benefit payable on the mother's contributions for the one-year period before the birth of the child. | UN | ويعتبر هذا الاستحقاق استحقاقاً اكتتابياً يدفع مقابل اشتراكات اﻷم لمدة سنة قبل ولادة الطفل. |
Revised laws provide that citizenship may be granted to a child if either parent is a citizen at the time of the child's birth. | UN | وتنص القوانين المنقحة على إمكانية منح الجنسية للطفل إذا كان أحد الوالدين من رعايا ذلك البلد عند ولادة الطفل. |
Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth. | UN | وتتاح الإجازة الوالدية لأمهات الأطفال بعد أن يكملن إجازة الأمومة، كما تتاح للآباء إثر ولادة الطفل. |
The single indemnity at childbirth is paid only if it is required during the period of six months after the child's birth. | UN | كما لا يقدم التعويض عند ولادة الطفل إلا إذا ألتُمِس ذلك في غضون ستة شهور بعد الولادة. |
Maternity protection standards have been improving over time, with more countries providing benefits to mothers following the birth of a child. | UN | وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل. |
It also made it possible for legal action to be brought against the mother and extended the time limit after the birth of a child within which an action can be instituted. | UN | كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل. |
It supported the granting of a reasonable period of paternity leave to biological fathers upon the birth of a child. | UN | وأن اللجنة تؤيد منح أجازة الأبوة للأب الطبيعي لمدة معقولة عند ولادة الطفل. |
Under the State Civil Registration Act, a declaration of birth must be submitted no later than three months after the child is born. | UN | وبموجب قانون التسجيل في دائرة الأحوال المدنية، يجب تقديم شهادة ميلاد خلال فترة أقصاها ثلاثة أشهر بعد ولادة الطفل. |
Look, I'm sure things will be different once the baby's born. | Open Subtitles | انظري انا متأكد ان الأمور سوف تختلف عند ولادة الطفل |
If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. | UN | ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل. |
In 1989, a provision was introduced providing children and parents with rights of access even if the parents have not lived together since the child was born. | UN | وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل. |
The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. | UN | ويقضي القانون بإلزام الأب بأن يساهم في تكاليف ولادة الطفل المولود من أم لم يتزوجها. |
the childbirth benefit is 50% of the value of the newborn's dowry and currently is LVL 98. | UN | ويمثل استحقاق ولادة الطفل نسبة 50 في المائة من قيمة عطية الطفل المولود حديثا وتبلغ حاليا 98 لات لاتفي. |
Once all the necessary requirements had been met, a child's birth was registered at the prefectural level. | UN | وبعد تلبية جميع المتطلبات الضرورية، يجري تسجيل ولادة الطفل على مستوى البلدية. |
Pregnancy leave and maternity leave are added together and granted in full, regardless of the date of birth of the child. | UN | وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل. |
A woman may elect to apply for a Maternity Grant of a single lump sum payment of $630 which can be claimed within four weeks of the birth of the baby. | UN | وللمرأة الخيار في أن تطلب الحصول على منحة الأمومة دفعة واحدة مقطوعة قدرها 630 دولارا والتي يمكن طلبها بعد أربعة أسابيع من ولادة الطفل. |
In addition, giving birth to a child is still a significant impediment to the professional career of many women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت تشكِّل ولادة الطفل عائقاً كبيراً في الحياة المهنية للعديد من النساء. |
And if, for some reason, you wanted to go through the madness of having a baby, I could help you. | Open Subtitles | وإذا كان لسبب ما تريد تذهب من خلال الجنون من ولادة الطفل وأستطيع أن أساعد. |
- Because once that baby is born, you will have a very good shot at obtaining full custody. | Open Subtitles | ــ بسبب أنّه بمجرد ولادة الطفل ستكون لديك فرصة جيّدة جدّاً في الحصول على الحضانة الكاملة |