"ولادة الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the birth of the child
        
    • the child's birth
        
    • the birth of a child
        
    • the child is born
        
    • the baby's born
        
    • of childbirth
        
    • the child was born
        
    • child birth
        
    • the childbirth
        
    • a child's birth
        
    • of birth of the child
        
    • the birth of the baby
        
    • giving birth to a child
        
    • a baby
        
    • baby is born
        
    This benefit is a contributory benefit payable on the mother's contributions for the period a year before the birth of the child. UN ويعتبر هذا الاستحقاق اكتتابيا يدفع مقابل اشتراكات الأم لمدة سنة قبل ولادة الطفل.
    But it was also necessary to provide for cases in which parents who exercised their option after the birth of the child chose a nationality other than the child’s. UN ولكن ينبغي أيضا التنبه للحالة التي يختار فيها اﻷبوان في ممارستهما لحق الخيار بعد ولادة الطفل جنسية أخرى غير جنسيته.
    They are payable in the month following the month of the child's birth or, in the case of adoption, the month when the child joins the family. UN وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة.
    This benefit is payable if the beneficiaries submit a relevant application within six months of the child's birth. UN وتكون هذه الاستحقاقات واجبة الدفع إذا قدم المستفيدون طلباً في هذا الشأن في غضون ستة أشهر من ولادة الطفل.
    Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. UN ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا.
    If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born. UN وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل.
    We should all leave town until the baby's born. Open Subtitles ينبغي ان نغادر جميعاً المدينة حتى ولادة الطفل
    These norms grant about five months of leave for woman to look after the baby and only one day - that of the birth of the child - to the father. UN تمنح هاتان القاعدتان إجازة مدتها نحو خمسة أشهر للعناية بالوليد ويوماً واحداً فقط للأب، هو يوم ولادة الطفل.
    CFAF 12,000 after the birth of the child, on presentation of the document establishing a maternal or paternal relationship with the child; UN 000 12 فرنك بعد ولادة الطفل عند تقديم الشهادة التي تثبت علاقة الأب أو الأم مع الطفل؛
    This benefit is a contributory benefit payable on the mother's contributions for the one-year period before the birth of the child. UN ويعتبر هذا الاستحقاق استحقاقاً اكتتابياً يدفع مقابل اشتراكات اﻷم لمدة سنة قبل ولادة الطفل.
    Revised laws provide that citizenship may be granted to a child if either parent is a citizen at the time of the child's birth. UN وتنص القوانين المنقحة على إمكانية منح الجنسية للطفل إذا كان أحد الوالدين من رعايا ذلك البلد عند ولادة الطفل.
    Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth. UN وتتاح الإجازة الوالدية لأمهات الأطفال بعد أن يكملن إجازة الأمومة، كما تتاح للآباء إثر ولادة الطفل.
    The single indemnity at childbirth is paid only if it is required during the period of six months after the child's birth. UN كما لا يقدم التعويض عند ولادة الطفل إلا إذا ألتُمِس ذلك في غضون ستة شهور بعد الولادة.
    Maternity protection standards have been improving over time, with more countries providing benefits to mothers following the birth of a child. UN وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل.
    It also made it possible for legal action to be brought against the mother and extended the time limit after the birth of a child within which an action can be instituted. UN كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل.
    It supported the granting of a reasonable period of paternity leave to biological fathers upon the birth of a child. UN وأن اللجنة تؤيد منح أجازة الأبوة للأب الطبيعي لمدة معقولة عند ولادة الطفل.
    Under the State Civil Registration Act, a declaration of birth must be submitted no later than three months after the child is born. UN وبموجب قانون التسجيل في دائرة الأحوال المدنية، يجب تقديم شهادة ميلاد خلال فترة أقصاها ثلاثة أشهر بعد ولادة الطفل.
    Look, I'm sure things will be different once the baby's born. Open Subtitles انظري انا متأكد ان الأمور سوف تختلف عند ولادة الطفل
    If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    In 1989, a provision was introduced providing children and parents with rights of access even if the parents have not lived together since the child was born. UN وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل.
    The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. UN ويقضي القانون بإلزام الأب بأن يساهم في تكاليف ولادة الطفل المولود من أم لم يتزوجها.
    the childbirth benefit is 50% of the value of the newborn's dowry and currently is LVL 98. UN ويمثل استحقاق ولادة الطفل نسبة 50 في المائة من قيمة عطية الطفل المولود حديثا وتبلغ حاليا 98 لات لاتفي.
    Once all the necessary requirements had been met, a child's birth was registered at the prefectural level. UN وبعد تلبية جميع المتطلبات الضرورية، يجري تسجيل ولادة الطفل على مستوى البلدية.
    Pregnancy leave and maternity leave are added together and granted in full, regardless of the date of birth of the child. UN وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    A woman may elect to apply for a Maternity Grant of a single lump sum payment of $630 which can be claimed within four weeks of the birth of the baby. UN وللمرأة الخيار في أن تطلب الحصول على منحة الأمومة دفعة واحدة مقطوعة قدرها 630 دولارا والتي يمكن طلبها بعد أربعة أسابيع من ولادة الطفل.
    In addition, giving birth to a child is still a significant impediment to the professional career of many women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت تشكِّل ولادة الطفل عائقاً كبيراً في الحياة المهنية للعديد من النساء.
    And if, for some reason, you wanted to go through the madness of having a baby, I could help you. Open Subtitles وإذا كان لسبب ما تريد تذهب من خلال الجنون من ولادة الطفل وأستطيع أن أساعد.
    - Because once that baby is born, you will have a very good shot at obtaining full custody. Open Subtitles ــ بسبب أنّه بمجرد ولادة الطفل ستكون لديك فرصة جيّدة جدّاً في الحصول على الحضانة الكاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus