"ولاية العملية" - Translation from Arabic to English

    • mandate of the Operation
        
    • the mandate
        
    • the Operation's mandate
        
    • mandate of UNOCI
        
    • mandate of UNAMID
        
    • its mandate
        
    • mandate of ONUMOZ
        
    • mandate of ONUB
        
    • the UNOCI mandate
        
    However, following certain recent political events, the country concerned had requested an extension of the mandate of the Operation. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    We are pleased that a compromise has been reached regarding the financing of MINUGUA, as it made possible today's decision to extend the mandate of the Operation. UN ويسرنا أنه تم التوصل إلى تسوية تتعلق بتمويل البعثة اﻷمر الذي يمكﱢن من اتخاذ قرار اليوم بتمديد ولاية العملية.
    Extension of the mandate of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur UN تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Extension of the mandate of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur UN تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    The incumbent will define the scope, goals and deliverables of essential projects for the implementation of the Operation's mandate. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOCI beyond 31 January 2010, the cost of maintaining the Operation until 30 June 2010 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2010، فإن كلفة الإبقاء على العملية حتى 30 حزيران/ يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة.
    Furthermore, in many peacekeeping operations of limited duration, the Organization withdraws from the area when the mandate of the Operation ends. UN يضاف إلى ذلك أنه في العديد من عمليات حفظ السلام المحدودة المدة، تنسحب المنظمة من المنطقة عند انتهاء ولاية العملية.
    59. The Advisory Committee recognizes the importance of disarmament, demobilization and reintegration and related activities to the completion of the mandate of the Operation. UN 59 - واللجنة الاستشارية تقر بأهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وما يتصل بذلك من أنشطة لإنجاز ولاية العملية.
    It would be essential, therefore, for the mandate of the Operation to reflect the agreement of the parties on its role in monitoring and supporting the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة.
    It would be essential, therefore, for the mandate of the Operation to reflect the agreement of the parties on its role in monitoring and supporting the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة.
    According to some members, particular attention should be given to the feasibility of the mandate and to the match between the mandate of the Operation and the resources allocated to it. UN ووفقا لبعض الأعضاء، يتعين إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تنفيذ الولاية، وكذلك للمضاهاة بين ولاية العملية والموارد المرصودة من أجلها.
    Troop-contributing countries which carry the burden of a peacekeeping operation on the ground should be allowed to participate appropriately in the decision-making process before any decision on the mandate of the Operation has been taken by the Security Council. UN والبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل عبء عمليات حفظ السلام في الميدان، ينبغي أن يتاح لها الاشتراك بشكل مناسب في عملية صنع القرارات قبل اتخاذ مجلس اﻷمن أي قرار بشأن ولاية العملية.
    We welcome the decision to extend the mandate of the Process for two years. UN ونرحب بالقرار القاضي بتمديد ولاية العملية لفترة عامين.
    A suggestion was made that the mandate of the Consultative Process should include a mechanism to coordinate capacity-building. UN وقدم اقتراح بأن تتضمن ولاية العملية الاستشارية آلية لتنسيق بناء القدرات.
    We agree to the two-year extension of the mandate of the Informal Consultative Process. UN ونوافق على تمديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية لمدة عامين.
    Several delegations expressed support for the renewal of the mandate of the Consultative Process and suggested future topics that it might address. UN وأعرب العديد من الوفود عن تأييدها لتجديد ولاية العملية التشاورية، واقترحت المواضيع التي يمكن تناولها في المستقبل.
    For these reasons, delegations called for a renewal of the mandate of the Consultative Process, indicating, at the same time, that its format needed to be improved. UN ولهذه الأسباب، دعت بعض الوفود إلى تجديد ولاية العملية التشاورية، مشيرة في الوقت ذاته إلى ضرورة تحسين شكلها.
    The Operation has undertaken a round of staffing reviews in line with the Operation's mandate and changing political landscape. UN نفذت العملية جولة من استعراضات الملاك الوظيفي بما يتماشى مع ولاية العملية والمشهد السياسي المتغير أيضا.
    78. The Advisory Committee notes that the above-mentioned rate takes into account all enlargements to the Operation's mandate thus far authorized by the Security Council. UN ٧٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل المذكور أعلاه يأخذ في الحسبان جميع التوسيعات لنطاق ولاية العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن حتى اﻵن.
    It is for these reasons that I recommend that the Council consider an extension by one year of the mandate of UNAMID. UN ولهذه الأسباب، أوصي المجلس بأن ينظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لمدة سنة واحدة.
    In section X of his report, the Secretary-General reiterates his concern about security issues in UNOSOM II that prevent the full accomplishment of its mandate. UN ويؤكد اﻷمين العام في الفصل العاشر من تقريره قلقه إزاء المسائل اﻷمنية المتصلة بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي تحول دون انجاز ولاية العملية بصورة كاملة.
    By its resolutions 882 (1993) and 916 (1994), the Council extended the mandate of ONUMOZ until 30 April 1994 and 15 November 1994, respectively. UN ومدد المجلس ولاية العملية بموجب القرار ٨٨٢ )١٩٩٣( حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ومددها بموجب القرار ٩١٦ )١٩٩٤( حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    2. The Advisory Committee notes that the mandate of ONUB was established by the Security Council in its resolution 1545 (2004). UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ولاية العملية قد حددها مجلس الأمن في قراره 1545 (2004).
    The framework assists in monitoring the implementation of the UNOCI mandate with the cooperation of the country team. UN وسيساعد الإطار في رصد تنفيذ ولاية العملية بالتعاون مع الفريق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more