"ولاية الفريق" - Translation from Arabic to English

    • the Group's mandate
        
    • mandate of the Panel
        
    • the Panel's mandate
        
    • mandate of the Group
        
    • its mandate
        
    • the mandate
        
    • mandate of the Working Group
        
    • Group mandate
        
    • mandate of the team
        
    It was nonetheless in favour of extending the Group's mandate and trusted that the Group would focus on the humanitarian concerns. UN ومع ذلك فهو يؤيد تمديد ولاية الفريق ويأمل أن يركز الفريق على الشواغل الإنسانية.
    There was no reason to avoid stating that explicitly in the Group's mandate. UN وليس ثمة سبب لتفادي ذكر ذلك صراحة في ولاية الفريق.
    Addressing these challenges was the mandate of the Panel. UN وكانت ولاية الفريق تتمثل في معالجة هذه التحديات.
    Clearly, consideration of how the Council might be adapted to meet those challenges better should be part of the Panel's mandate. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ.
    Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. UN وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق.
    They welcomed the recent decision to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    He therefore wished to advise against renewed discussion of the very nature of the Group's mandate. UN وأضاف أنه لا ينصح، لذلك، بإعادة فتح باب النقاش بشأن طبيعة ولاية الفريق ذاتها.
    the Group's mandate was to continue to study existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them. UN ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها.
    Morocco was nevertheless committed to pursuing the dialogue on that issue and proposed that the Group's mandate should be extended. UN وعلى الرغم من ذلك، سيواصل المغرب الحوار ويقترح تمديد ولاية الفريق العامل.
    It is anticipated that the mandate of the Panel will be extended beyond that date UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The mandate of the Panel is to review the " F4 " claims and, where appropriate, recommend compensation. UN 21- تتمثل ولاية الفريق في استعراض المطالبات من الفئة " واو-4 " والتوصية، حسب الحالة، بالتعويض.
    The Council later extended the mandate of the Panel by resolution 1792 (2007) until 20 June 2008. UN وفي وقت لاحق، مدد المجلس ولاية الفريق بواسطة القرار 1792، إلى غاية 20 حزيران/يونيه 2008.
    There were no serious violations of the Security Council arms embargo during the Panel's mandate. UN لم تشهد فترة ولاية الفريق أية انتهاكات خطيرة لحظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن.
    The Panel reiterated to Dr. McClain that any proposal for assets recovery was not within the Panel's mandate. UN وأوضح الفريق مجددا للدكتور ماكلين أن أي اقتراح بخصوص استرداد الأصول يُعد خارجا عن ولاية الفريق.
    the Panel's mandate is described in section A above. UN 78 - يرد بيان ولاية الفريق في الفرع ألف أعلاه.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The Commission on Human Rights subsequently renewed the mandate of the Group. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان لاحقا بتجديد ولاية الفريق.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ.
    The European Union welcomes that the Working Group will reconvene in early 2010 and that its mandate has been confirmed. UN يرحب الاتحاد الأوروبي باستئناف الفريق العامل اجتماعاته في مطلع عام 2010 وبتأكيد ولاية الفريق.
    The scope of the visit was not just confined to this particular case, but covered other areas of its mandate. UN ولم يقتصر نطاق الزيارة على هذه القضية بالذات، بل شمل مجالات أخرى من ولاية الفريق العامل.
    It was questioned whether amending the UNCITRAL Arbitration Rules was part of the mandate of the Working Group. UN وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل.
    Mr. Hayford envisaged that the renewal of the Ad Hoc Working Group mandate would lead to interesting and useful proposals, which would help ongoing work on conflict prevention in Africa. UN واعتبر السيد هيفورد أن تجديد ولاية الفريق العامل المخصص سيثمر عن مقترحات هامة ومفيدة ستساعد على إنجاز الأعمال التي تنفذ حاليا بشأن منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    37. The causes and consequences of the decline in UNDP overall resources are outside the mandate of the team. UN ٣٧ - إن النظر في مسببات الانخفاض الحاصل في الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبعاته يخرج عن ولاية الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more