"ولايتي" - Translation from Arabic to English

    • the mandates
        
    • my mandate
        
    • the States
        
    • mandates of
        
    • Velayati
        
    • my term
        
    • my tenure
        
    • the mandate
        
    • the provinces
        
    • my state
        
    • Laïty
        
    • home state
        
    • states of
        
    • of my
        
    • state of
        
    That issue, however, came under the mandates of the Committee against Torture and the Human Rights Committee. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Renewing the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and of the French forces supporting it UN تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها
    It remains essential, however, that I be equipped with the budget and staff required to carry out my mandate effectively. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    However, it remains essential that I am equipped with the budget and staff required to carry out my mandate effectively. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    Working children in the States of Kassala and Khartoum UN الأطفال العاملين في ولايتي كسلا والخرطوم
    I should now like to give the floor to His Excellency Dr. Ali Akbar Velayati, the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran. UN وأود اﻵن أن أعطي الكلمة لمعالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي.
    And since in fact they went beyond the scope of the mandates of the Special Rapporteurs, they were not studied comprehensively or in depth. UN ونظراً ﻷنها في الواقع تخرج عن نطاق ولايتي المقررين الخاصين، فإنها لم تدرس على نحو شامل أو معمق.
    It would therefore be sensible to review the mandates of the Convention and the Programme and adopt a more holistic approach. UN ولذلك من المعقول استعراض ولايتي الاتفاقية والبرنامج واعتماد نهج كلي.
    Need to update the mandates of the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations for managing and directing field missions UN ضرورة استكمال ولايتي إدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة وتوجيه البعثات الميدانية
    It also recommends that the State party avoid creating conflict in the mandates of both institutions. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتفادي التنازع بين ولايتي كل من هاتين المؤسستين.
    Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. UN وعلى أساس ما ذكر أعلاه، أود تقديم بعض الأفكار الشخصية واستخلاص بضعة استنتاجات بشأن التحديات التي تنطوي عليها ولايتي.
    There was a general willingness to work with me to improve the situation of human rights, and I wish to build on this momentum of cooperation in the implementation of my mandate. UN وكانت هنالك رغبة عامة في العمل معي على تحسين حالة حقوق الإنسان، وأود أن أستغلّ هذا الزخم التعاوني لدى تنفيذ ولايتي.
    I am grateful to the Prime Minister for his willingness to cooperate to implement my mandate. UN وأعرب هنا عن امتناني لرئيس الوزراء لما أبداه من استعداد للتعاون في تنفيذ ولايتي.
    The Ministry of Labour and Employment has expanded the model to include the States of Minas Gerais and São Paulo. UN ولقد وسعت وزارة العمـل والتشغيـل نطاق هذه التجـربة ليشمل ولايتي مينـاس غيرايس وسـاو باولو.
    The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings, and in particular reports of massacres in the States of Chiapas and Guerrero. UN وتجلى الهدف الرئيسي للزيارة في إجراء التحقيق وجمع المعلومات حول الادعاءات المتكررة بوقوع حوادث قتل خارج نطاق القانون ولا سيما التقارير عن حدوث مجازر في ولايتي شيباز وغوريرو.
    Many allegations were made of torture of this nature in the States of Guerrero and Oaxaca, at any rate in 1996 and 1997. UN وقدمت ادعاءات كثيرة تتعلق بهذا النوع من التعذيب في ولايتي غيرّيرو وأواكساكا، على اﻷقل في السنتين ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    May I take this opportunity to extend a very warm welcome to the honourable Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, His Excellency Dr. Ali Akbar Velayati? UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب ترحيبا حارا بمعالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، الدكتور علي أكبر ولايتي.
    Furthermore, there was agreement that the Rules should not be amended to allow an extension of my term as President. UN علاوة على ذلك، كان هناك اتفاق بعدم تعديل القواعد للسماح بتمديد فترة ولايتي كرئيس.
    Well, my tenure at this school has expanded my horizons on what is or isn't considered insane. Open Subtitles حسناً فترة ولايتي في هذه المدرسه قد وسعت نظرتي لما قد يُعتبر خطر أو لا
    There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. UN وهناك نوع من عدم التيقن بشأن مدتي ولايتي البعثتين المتبقيتين.
    Opium poppy cultivation was confirmed in six of the country's provinces in 2008 but was concentrated in the provinces of Phongsaly and Houaphanh. UN وقد تأكّد وجود زراعة لخشخاش الأفيون في ست من ولايات البلد في عام 2008، ولكنها تركّزت في ولايتي بونغسالي وهووابان.
    A certain city in my state wears the biggest target in the nation. Open Subtitles حتوي مدينة معينة في ولايتي اهم هدف في الأمة
    Judges Lennart Aspegren, Navanethem Pillay and Laïty Kama made up Trial Chamber 1, presided over by Judge Kama, and Judges Tafazzal Hossein Khan, Yakov Ostrovsky and William Hussein Sekule made up Trial Chamber 2, presided over by Judge Sekule. UN وتألفت الدائرة الابتدائية اﻷولى من القضاة لينارت اسبيغرين، ونافانيثيم بيلاي، ولايتي كاما، برئاسة القاضي كاما؛ وتألفت الدائرة الابتدائية الثانية من القضاة تافازال حسين خان، وياكوف أوفستروفسكي، ووليام حسين سكول، برئاسة القاضي سكول.
    I just lost my home state. I'm not gonna rake myself over the coals. Open Subtitles ،خسرت للتو ولايتي الأم لن أسمح بأن أهان بهذا الشكل
    On my first day in office I prohibited, without exception or equivocation, the use of torture by the United states of America. UN ففي أول يوم من فترة ولايتي منعت، بدون استثناء أو لبس، استخدام الولايات المتحدة الأمريكية للتعذيب.
    A state of emergency in my state would shut down travel, cost millions. Open Subtitles حالة طوارئ في ولايتي ستغلق السفر , وتكلف الملايين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more