"ولا بد من اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • must be taken
        
    • should be taken
        
    • be taken to
        
    • action is required
        
    Steps must be taken to make the Fund operational as soon as possible. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات اللازمة لتشغيل الصندوق في أقرب وقت ممكن.
    They deserved better, and action must be taken on their behalf. UN فهم يستحقون ما هو أفضل من ذلك، ولا بد من اتخاذ إجراءات من أجلهم.
    Measures must be taken to ensure that women, youth and marginalized communities are able to fully participate in the electoral process. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان تمكن النساء والشباب والمجتمعات المحلية المهمشة من المشاركة الكاملة في العملية الانتخابية.
    Concrete measures should be taken to address the occupying Power's non-cooperation. UN ولا بد من اتخاذ خطوات عملية للتصدي لعدم التعاون الذي تبديه الدولة المحتلة.
    Immediate action should be taken to accelerate the rate of implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as those of other oversight bodies. UN ولا بد من اتخاذ تدابير فورية لتسريع وتيرة تنفيذ توصيات كل من مجلس مراجعي الحسابات، والهيئات الرقابية الأخرى.
    Measures must be taken to counteract this. UN ولا بد من اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الأمر.
    Further action must be taken to dismantle Palestinian terrorist organizations by imprisoning their members, cutting off their funding and destroying their facilities. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات لتفكيك المنظمات الإرهابية الفلسطينية عن طريق سجن أعضائها، وقطع التمويل عنهم وتدمير مرافقهم.
    Action must be taken to raise the professional level of transport operators. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل.
    Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. UN ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة دون تأخير بغرض تفادي أخطاء الماضي ومنع حدوث مزيد من الكوارث في مجال حقوق الإنسان.
    The necessary measures must be taken to ensure that such a heinous crime is never again repeated. UN ولا بد من اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة عدم تكرار هذه الجريمة الشنعاء.
    Effective action must be taken so that developing countries can reach their economic goals through the establishment of a more just and equitable international economic order. UN ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    Vigorous action must be taken against terrorists. UN ولا بد من اتخاذ تدابير صارمة ضد الإرهابيين.
    Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة.
    Bringing perpetrators to justice is vital, and stronger action must be taken to end impunity. UN وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة أمر حيوي، ولا بد من اتخاذ إجراء أقوى لإنهاء الإفلات من العقاب.
    All necessary steps must be taken in this regard. UN ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص.
    Concrete actions must be taken for the sake of the millions suffering in those countries. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل الملايين الذين يعانون في تلك البلدان.
    The Treaty's non-proliferation provisions demanded that appropriate action should be taken against such networks. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد هذه الشبكات عملاً بأحكام المعاهدة.
    Incidents of misconduct by peacekeepers were a matter of concern and urgent action should be taken. UN إن حالات سوء السلوك من جانب حفظة السلام أمر مقلق، ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Steps should be taken to ensure that all nuclear power plants operated in accordance with internationally accepted standards. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان أن تعمل جميع محطات توليد الطاقة النووية وفقا لمعايير السلامة المتعارف عليها دوليا.
    Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief work all over the world. UN ولا بد من اتخاذ تدابير مناسبة لكفالــة سلامــة وأمــن الموظفين العاملين في عمليات اﻹغاثة الانسانيــة فــي جميع أنحاء العالم.
    It is imperative that all measures be taken to protect the civilians, in particular, the most vulnerable. UN ولا بد من اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين، ولا سيما أكثر القطاعات ضعفا.
    Decisive and bold policy action is required to limit the setbacks in terms of increased poverty and progress towards the Millennium Development Goals resulting from the crisis. UN ولا بد من اتخاذ تدابير جريئة وحاسمة للحد من الانتكاسات الناجمة عن الازمة من حيث تزايد الفقر، وتحقيق تقدم على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more