Steps must be taken to make the Fund operational as soon as possible. | UN | ولا بد من اتخاذ الخطوات اللازمة لتشغيل الصندوق في أقرب وقت ممكن. |
They deserved better, and action must be taken on their behalf. | UN | فهم يستحقون ما هو أفضل من ذلك، ولا بد من اتخاذ إجراءات من أجلهم. |
Measures must be taken to ensure that women, youth and marginalized communities are able to fully participate in the electoral process. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان تمكن النساء والشباب والمجتمعات المحلية المهمشة من المشاركة الكاملة في العملية الانتخابية. |
Concrete measures should be taken to address the occupying Power's non-cooperation. | UN | ولا بد من اتخاذ خطوات عملية للتصدي لعدم التعاون الذي تبديه الدولة المحتلة. |
Immediate action should be taken to accelerate the rate of implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as those of other oversight bodies. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير فورية لتسريع وتيرة تنفيذ توصيات كل من مجلس مراجعي الحسابات، والهيئات الرقابية الأخرى. |
Measures must be taken to counteract this. | UN | ولا بد من اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الأمر. |
Further action must be taken to dismantle Palestinian terrorist organizations by imprisoning their members, cutting off their funding and destroying their facilities. | UN | ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات لتفكيك المنظمات الإرهابية الفلسطينية عن طريق سجن أعضائها، وقطع التمويل عنهم وتدمير مرافقهم. |
Action must be taken to raise the professional level of transport operators. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. |
Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة دون تأخير بغرض تفادي أخطاء الماضي ومنع حدوث مزيد من الكوارث في مجال حقوق الإنسان. |
The necessary measures must be taken to ensure that such a heinous crime is never again repeated. | UN | ولا بد من اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة عدم تكرار هذه الجريمة الشنعاء. |
Effective action must be taken so that developing countries can reach their economic goals through the establishment of a more just and equitable international economic order. | UN | ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا. |
Vigorous action must be taken against terrorists. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير صارمة ضد الإرهابيين. |
Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة. |
Bringing perpetrators to justice is vital, and stronger action must be taken to end impunity. | UN | وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة أمر حيوي، ولا بد من اتخاذ إجراء أقوى لإنهاء الإفلات من العقاب. |
All necessary steps must be taken in this regard. | UN | ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص. |
Concrete actions must be taken for the sake of the millions suffering in those countries. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل الملايين الذين يعانون في تلك البلدان. |
The Treaty's non-proliferation provisions demanded that appropriate action should be taken against such networks. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد هذه الشبكات عملاً بأحكام المعاهدة. |
Incidents of misconduct by peacekeepers were a matter of concern and urgent action should be taken. | UN | إن حالات سوء السلوك من جانب حفظة السلام أمر مقلق، ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة. |
Steps should be taken to ensure that all nuclear power plants operated in accordance with internationally accepted standards. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان أن تعمل جميع محطات توليد الطاقة النووية وفقا لمعايير السلامة المتعارف عليها دوليا. |
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief work all over the world. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير مناسبة لكفالــة سلامــة وأمــن الموظفين العاملين في عمليات اﻹغاثة الانسانيــة فــي جميع أنحاء العالم. |
It is imperative that all measures be taken to protect the civilians, in particular, the most vulnerable. | UN | ولا بد من اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين، ولا سيما أكثر القطاعات ضعفا. |
Decisive and bold policy action is required to limit the setbacks in terms of increased poverty and progress towards the Millennium Development Goals resulting from the crisis. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير جريئة وحاسمة للحد من الانتكاسات الناجمة عن الازمة من حيث تزايد الفقر، وتحقيق تقدم على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية. |