"ولا بد من تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • must be strengthened
        
    • must be enhanced
        
    • must be promoted
        
    • should be strengthened
        
    • should be enhanced
        
    • need to be strengthened
        
    • needs to be strengthened
        
    The capabilities of the rural poor must be strengthened and the sources of their vulnerability must be addressed in order to enable them to build better and more secure livelihoods. UN ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا.
    Their health-care systems must be strengthened to address NCDs via redirecting existing organizational and financial arrangements. UN ولا بد من تعزيز نظمها الصحية لمعالجة الأمراض غير المعدية عن طريق إعادة توجيه الترتيبات التنظيمية والمالية القائمة.
    Cooperation and coordination between countries and agencies at the national, regional and international levels must be strengthened. UN ولا بد من تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان والوكالات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The role of the Economic and Social Council in global economic decision-making must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    International assistance and cooperation must be promoted as an essential element so that all States can make progress towards the implementation of the Programme. UN ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج.
    Such follow-up should be strengthened and systematized. UN ولا بد من تعزيز تلك المتابعة وجعلها منتظمة.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Such efforts need to be strengthened, and merit more support from the international donor community. UN ولا بد من تعزيز هذه الجهود التي تستحق دعما أكبر من مجتمع المانحين الدوليين.
    Capacity must be strengthened at all levels, particularly as the Government resumes its functions throughout the whole country. UN ولا بد من تعزيز القدرات على جميع المستويات، لا سيما وأن الحكومة عادت إلى ممارسة المهام المنوطة بها في جميع أنحاء البلد.
    The capacity of health, education and social systems must be strengthened and sustained. UN ولا بد من تعزيز قدرة نظم الرعاية الصحية والتعليمية والاجتماعية وإدامتها.
    Science and technology capabilities must be strengthened to understand, document and resolve those globally pervasive problems. A. Action at the national level UN ولا بد من تعزيز قدرات العلم والتكنولوجيا من أجل فهم تلك المشاكل السائدة عالميا وتوثيقها وحلها.
    Its institutional and intellectual sinews must be strengthened. UN ولا بد من تعزيز قوتها المؤسسية والفكرية.
    Efforts to combat proliferation must be strengthened. UN ولا بد من تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار.
    The Security Council must be strengthened and made more legitimate. UN ولا بد من تعزيز مجلس الأمن وإضفاء المزيد من الشرعية عليه.
    The network of responsibilities shared among Governments, civil society and international organizations must be strengthened. UN ولا بد من تعزيز شبكة المسؤوليات التي تشترك فيها الحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية.
    United Nations efforts to cope with these emergencies must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز جهود اﻷمم المتحدة للتصدي لحالات الطوارئ هذه.
    Women's participation in all aspects of sustainable agriculture and food security must be enhanced. UN ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    The transparency of such remittances must be enhanced, and the remittances must be incorporated into the formal financing system. UN ولا بد من تعزيز شفافية تلك التحويلات، ولا بد من إدماج التحويلات في نظام التمويل الرسمي.
    The role of the United Nations on the global development agenda must be promoted. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Those activities must be promoted objectively, avoiding the politicization in the approaches taken. UN ولا بد من تعزيز تلك الأنشطة بطريقة موضوعية، مع تجنب التسييس في النهج المتبعة.
    Law enforcement and criminal justice responses to xenophobic acts and discrimination against migrants should be strengthened. UN ولا بد من تعزيز إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لمواجهة الأعمال الناجمة عن كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    The capacity of non-governmental organizations in this regard should be strengthened and enhanced. UN ولا بد من تعزيز ودعم قدرات المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    The United Nations role should be enhanced through reform in order to restore the confidence that was shaken in the Iraq situation. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة عن طريق الإصلاح لإعادة الثقة بها بعد أن اهتزت إزاء الوضع في العراق.
    Programmes for the rehabilitation and reintegration of abused children need to be strengthened. UN ولا بد من تعزيز برامج إعادة تأهيل واندماج الأطفال الذين تساء معاملتهم.
    The Convention needs to be strengthened to make its provisions applicable to both internal and international conflicts. UN ولا بد من تعزيز الاتفاقية لجعل أحكامها سارية على المنازعات الداخليــة والدوليــة علــى حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more