"ولا تزال الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations remains
        
    • Nations continues to
        
    • Nations still
        
    • Nations is still
        
    The United Nations remains committed to strengthening institutional capacity in Afghanistan to meet these objectives and obligations. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز قدرة المؤسسات في أفغانستان على الوفاء بهذه الأهداف والالتزامات.
    The United Nations remains fully committed to the completion of a process initiated ten years ago, well before the peace agreements were signed. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بإنجاز عملية شرعت فيها منذ 10 سنوات، أي قبل توقيع اتفاقات السلام بوقت طويل.
    The United Nations remains committed to supporting the process. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية.
    The United Nations continues to be our best hope for creating a fairer and more just world. UN ولا تزال الأمم المتحدة أفضل آمالنا في إقامة عالم أكثر نزاهة وعدلا.
    The United Nations continues to do an outstanding job there under very difficult circumstances. UN ولا تزال الأمم المتحدة تبذل جهودا جبّارة هناك تحت أقسى الظروف.
    The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    The United Nations remains committed to supporting the people and Government of the Central African Republic in dealing with these challenges. UN ولا تزال الأمم المتحدة على التزامها بدعم جمهورية أفريقيا الوسطى حكومة وشعبا في التصدي لهذه التحديات.
    For men, women and children everywhere, the United Nations remains the best hope there is. UN ولا تزال الأمم المتحدة هي أفضل حلم موجود بالنسبة للرجال والنساء والأطفال في كل مكان.
    The United Nations remains committed to supporting a political process and facilitating reconciliation. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العملية السياسية وبتيسير المصالحة.
    The United Nations remains an intergovernmental Organization composed of sovereign States. UN ولا تزال الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية مكونة من دول ذات سيادة.
    The United Nations remains a key forum for debating human rights failures around the world. UN ولا تزال الأمم المتحدة أحد المحافل الرئيسية لمناقشة الإخفاقات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    The United Nations remains our strongest ally in this war. UN ولا تزال الأمم المتحدة أقوى حليف لنا في هذه الحرب.
    The United Nations remains the foremost body for promoting the Agenda for Peace. UN ولا تزال الأمم المتحدة أولى الهيئات المعنية بتعزيز جدول أعمال السلام.
    The United Nations remains strongly committed to assisting Lebanon in its economic rehabilitation of the south. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بقوة بمساعدة لبنان في إنعاش الجنوب اقتصاديا.
    The United Nations remains concerned about the conditions of the prisoners on protracted hunger strike. UN ولا تزال الأمم المتحدة قلقة إزاء أوضاع السجناء المضربين عن الطعام لمدة طويلة.
    The United Nations continues to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    The United Nations continues to operate in a dynamic international environment. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعمل في بيئة دولية دينامية.
    The United Nations continues to work closely with SACB on this matter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال للتغلب على هذه المشكلة.
    The United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the status quo in Varosha. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.
    The United Nations continues to verify compliance, including regular monitoring of the military zones under the control of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles. UN ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم.
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    The United Nations is still grappling with various issues affecting international peace and security around the world. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تصارع مختلف القضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more