The overall State-wide security situation remains relatively calm. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية على مستوى الولاية عموماً هادئة نسبياً. |
The situation remains volatile and very fluid, while information on the fighting is sketchy. | UN | ولا تزال الحالة غير مستقرة ومتقلبة للغاية، ولا تتوافر عن القتال إلا معلومات منقوصة. |
The humanitarian and human rights situation remains grave. | UN | ولا تزال الحالة اﻹنسانية وحالة حقوق اﻹنسان خطيرة. |
The security situation remained stable, albeit volatile, owing to continuing political and social tensions. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية مستقرة، وإن كانت هشة بسبب التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة. |
26. The health and nutrition situation remained precarious. | UN | 26 - ولا تزال الحالة المتعلقة بالصحة والتغذية هشة. |
this situation endures despite the international community's invigorated commitment to the cause of non-proliferation. | UN | ولا تزال الحالة على ما هي عليه، بالرغم من التزام المجتمع الدولي مجددا بقضية عدم انتشار هذه الأسلحة. |
In the central and southern parts of the country, the security situation continues to be uncertain and sometimes extremely tense. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة وأحيانا تكون متوترة للغاية في الأجزاء الوسطى والجنوبية من البلد. |
The situation remains tense with incidents of violence between Kosovar Albanians and Kosovar Serbs. | UN | ولا تزال الحالة متوترة بسبب أحداث العنف بين الكوسوفار اﻷلبان والكوسوفار الصرب. |
The situation remains unchanged to date and the Committee will keep this situation constantly under review. | UN | ولا تزال الحالة دون تغيير حتى الآن وستُبقي اللجنة هذه الحالة قيد استعراضها على الدوام. |
UNOCI continues to operate in a complex and difficult political environment, and the general law-and-order situation remains challenging. | UN | ولا تزال العملية تعمل في بيئة سياسية معقدة وصعبة، ولا تزال الحالة صعبة من حيث إنفاذ القانون وحفظ النظام. |
At the time of writing the situation remains volatile and tense. | UN | ولا تزال الحالة متقلبة ومتوترة عند كتابة التقرير. |
In many parts of the country, the humanitarian situation remains dire. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية شديدة الخطورة في أنحاء كثيرة من البلد. |
The Security and humanitarian situation remains a matter of concern. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية والإنسانية تبعث على القلق. |
The security situation remains critical, particularly outside of Kabul, and has deteriorated in some parts of the country. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية حرجة ولا سيما خارج كابل، وقد تدهورت في بعض أجزاء البلد. |
The general human rights situation remains of heightened concern and needs to be addressed as a matter of urgency. | UN | ولا تزال الحالة العامة لحقوق الإنسان تثير قلقاً متزايداً، ومن الضروري معالجتها على سبيل الاستعجال. |
The general human rights situation remains of heightened concern and needs to be addressed as a matter of urgency. | UN | ولا تزال الحالة العامة لحقوق الإنسان تثير قلقاً متزايداً ومن ثم تلزم معالجتها بصورة عاجلة. |
The overall security situation remains tense and volatile in many parts of Yemen. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن. |
The security situation remained fragile especially in the western part of the country and land tenure issues and control over national resources remained a source of tension between communities. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية هشة ولا سيما في الجزء الغربي من البلد، ولا تزال قضايا حيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الوطنية تشكل مصدرا للتوتر بين المجتمعات المحلية. |
12. The humanitarian situation remained critical throughout the country. | UN | ١٢ - ولا تزال الحالة الإنسانية حرجة في جميع أنحاء البلد. |
The humanitarian situation remained serious because of the drought, which has resulted in migration of people on both sides of the border. Assistance from the international community is needed. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية خطيرة بسبب آثار الجفاف الذي تسبب في هجرة السكان على كلا الجانبين من الحدود، ولا تزال الحاجة ماسة إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
this situation endures despite the international community's invigorated commitment to the cause of non-proliferation in the world following the criminal and tragic events of 11 September 2001. | UN | ولا تزال الحالة على ما هي عليه بالرغم من التزام المجتمع الدولي مجددا بقضية منع انتشار هذه الأسلحة في العالم إثر الأحداث الإجرامية والمأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
The health situation continues to be deteriorating, with new reports of cholera and yellow fever outbreaks as well as continued shortages of water and sanitation in the northern part of the country. | UN | ولا تزال الحالة الصحية آخذة في التدهور، مع ورود تقارير عن تفشي مرض الكوليرا والحمى الصفراء إلى جانب وجود حالات نقص مستمر في المياه والمرافق الصحية في الجزء الشمالي من البلد. |
The situation also continues to be exacerbated by the continuation of demolition of Palestinian homes and properties throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by Israel, the occupying Power. | UN | ولا تزال الحالة تتفاقم أيضا بفعل تواصل هدم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لبيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |