It does not apply to women who are in de facto relationships or in a relationship where the parties do not reside together. | UN | ولا تنطبق على النساء اللواتي يعشن في علاقات قائمة بحكم الواقع أو في العلاقات التي لا يكون فيها الطرفان مقيمين معا. |
It does not apply to situations of selfdefence for individual persons. | UN | ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد. المحتويات |
Trade measures do not apply among parties to the Montreal Protocol. | UN | ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال. |
The requirements of this Chapter do not apply to: | UN | ولا تنطبق اشتراطات هذا الفصل على ما يلي: |
Article 11 of the statute of the Tribunal shall not apply to judgements on applications to which article 1 of this Agreement refers. | UN | ولا تنطبق المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة على اﻷحكام الصادرة بشأن الطلبات التي تشير إليها المادة ١ من هذا الاتفاق. |
These unique circumstances are not applicable to those claims that are not concerned with emergency humanitarian relief. | UN | ولا تنطبق هذه الظروف الفريدة على المطالبات التي لا تتعلق بتوفير الإغاثة الإنسانية الطارئة. |
The first paragraph, point 1, does not apply to a European Economic Area national and the members of his or her family. | UN | ولا تنطبق النقطة 1 من الفقرة الأولى على مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية وأفراد أسرهم. |
This article does not apply if the holder or the consignee is also the shipper. | UN | ولا تنطبق هذه المادة إذا كان الحائز أو المرسل إليه هو أيضا الشاحن. |
The above provision with regard to series of commitments does not apply to the use of long-term agreements; | UN | ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه المتعلقة بمجموعة الالتزامات على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل. |
The Regulation does not apply to resales, joint ventures, or patent pools. | UN | ولا تنطبق القواعد المشار إليها على إعادة البيع أو المشاريع المشتركة أو مجمعات براءات الاختراع. |
It does not apply to resolutions which only have implications for Charter amendment. | UN | ولا تنطبق على قرارات تترتب عليها آثار فقط بالنسبة إلى تعديل الميثاق. |
The provisions of this Act do not apply to: | UN | ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية: |
These conditions do not apply when one of the spouses is the natural parent of the child. | UN | ولا تنطبق هذه الشروط عندما يكون أحد الزوجين الوالد الطبيعي للطفل. |
The rules do not apply to privately owned limited companies (AS). | UN | ولا تنطبق هذه الأحكام على الشركات المحدودة المسؤولية المملوكة ملكية خاصة. |
Provided that the provisions of this section shall not apply where the alien entered or stays illegally in Cyprus. | UN | ولا تنطبق أحكام هذا البند على الرعايا الأجانب الذين دخلوا قبرص أو أقاموا فيها بصورة غبر شرعية. |
This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged. | UN | ولا تنطبق هذه القاعدة إذا تجاوزت إجراءات الطعن مهلا معقولة. |
The above-mentioned provisions are not applicable when either a greater or lesser liability limit has been defined by law for the respective professional service, namely in connection with statutory audits. | UN | ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية. |
Only new applicants need to undergo the procedure for admission to the session. | UN | ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد. |
Rule 43 of the rules of procedure did not apply. | UN | ولا تنطبق على ذلك المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged. | UN | ولا تنطبق هــذه القاعدة في الحالات التــي يستغــرق فيها إجراء التظلم مددا تتجاوز الحدود المعقولة. |
The simplified process is not applicable for Latvian citizens. | UN | ولا تنطبق إجراءات التسليم المبسَّطة على المواطنين اللاتفيين. |
The Committee notes with concern that these restrictions apply only to Palestinians and not to Jewish Israeli citizens. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه القيود تنطبق على الفلسطينيين وحدهم، ولا تنطبق على المواطنين الإسرائيليين اليهود. |
Opportunity variables apply not solely to individuals. | UN | ولا تنطبق المتغيرات في طبيعة الفرص على الأفراد وحدهم. |
Many Parties reported that the emission factors were not appropriate and applicable to their situation, while some Parties stressed the need to adapt the methodologies to their own circumstances. | UN | وأبلغ أطراف كثيرون بأن عوامل الانبعاث غير مناسبة لحالتهم ولا تنطبق عليهم، بينما شدد أطراف آخرون على ضرورة تعديل المنهجيات بحسب ظروفهم. |
The section had no application in this case in which the offender was properly sentenced under the then applicable legislation. " | UN | ولا تنطبق المادة المذكورة على هذه الحالة حيث حُكِم على الجاني بعقوبةٍ وفق الأصول بموجب التشريعات النافذة " (). |
No federal laws passed after the adoption of the act would apply to Guam without its consent. | UN | ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هذا القانون على غوام بدون موافقتها. |