By endorsing these criteria, which pertain to another international treaty, the Committee overlooks the fact that it must apply the Covenant, the whole Covenant and nothing but the Covenant. | UN | وبتبني هذين المعيارين الواردين بمعاهدة دولية أخرى، تغفل اللجنة أن من واجبها تطبيق العهد، كل العهد ولا شيء سوى العهد. |
The Secretary-General's loyalty must be international, and nothing but international. | UN | ويجب أن يكون ولاء اﻷمين العام دوليا ولا شيء سوى أن يكون دوليا. |
Do you solemnly swear and affirm that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسم رسمياً وتؤكد أن الشهادة التي ستقدمها هي الحقيقة، الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة |
I swear by Almighty God, that the evidence I shall give will be the truth the whole truth and nothing but the truth. | Open Subtitles | اقسم بالقدير العظيم، أن ما سأدلي به هو الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة |
only through a peaceful settlement can the wounds suffered by both sides begin to heal. | UN | ولا شيء سوى تحقيق تسوية سلمية يمكنه أن يؤدي إلى البدء في التعافي من الجراح التي عانى منها الجانبان. |
Do you swear under the penalty of perjury that the testimony you're going to give here today is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسمين تحت خطر عقوبة شهادة الزور أن الشهادة التي ستقدمينها اليوم هي الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة؟ |
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة؟ ولا شيء سوى الحقيقة؟ |
Do you swear or affirm that the testimony which you're about to give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, | Open Subtitles | هل تقسم إن الشهادة التي ستعطيها ستكون الحقيقة، الحقيقة كاملة ولا شيء سوى الحقيقة وليكن الله بعونك؟ |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟ |
I swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help me God. | Open Subtitles | أقسم على قول الحقيقة،الحقيقة كاملة ولا شيء سوى الحقيقة،فليساعدني الله |
I swear to tell the truth, and nothing but the truth, in full accord with my conscience, without withholding anything and with no intent of hiding the truth. | Open Subtitles | أقسم أن أقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة بكل ما يمليه علي ضميري بدون أي نية بإخفاء الحقيقة |
Okay. Here's the poop, the whole poop, and nothing but the poop. | Open Subtitles | حسناً، هذه هي القذارة كلها هُنا ولا شيء سوى قذارة. |
Do you swear that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسمون أن الشهادة التي على وشك أن تقولونها هي الحقيقة،الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟ |
That tell the whole truth and nothing but the truth. | Open Subtitles | أن أقول الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة. |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? -I do. | Open Subtitles | هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة, الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ؟ |
Do you solemnly swear or affirm the testimony you are about to give to be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | .. هل تقسم أو تجزم بالشهادة التي ستدلي بها بأنك .. ستقول الحقيقة ،كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة وليساعدك الرب ؟ |
I swear by almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. | Open Subtitles | أقسم بالرب أن الإفادة التي سأقولها ستكون الحقيقة، والحقيقة بأكملها ولا شيء سوى الحقيقة |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | أتقسم بقول الحقيقة، الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ، ليساعدكَ الرب؟ |
That is the only reason for having more clarity, nothing else. | UN | وذلك هو السبب الوحيد للحصول على قدر أكبر من الوضوح، ولا شيء سوى ذلك. |