"ولا غرابة في" - Translation from Arabic to English

    • not surprisingly
        
    • this is not surprising
        
    • unsurprisingly
        
    • it will come as no surprise
        
    • this is unsurprising
        
    • it is not surprising
        
    not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. UN ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر.
    not surprisingly, these are the violations that in many scenarios target men disproportionately. UN ولا غرابة في أن هذه هي الانتهاكات التي تستهدف الرجال على نحو غير متناسب في سيناريوهات كثيرة.
    not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. UN ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر.
    this is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. UN ولا غرابة في ذلك لأن عقوبة إعدام الأحداث قد ألغيت حديثاً في جميع البلدان الأخرى تقريباً.
    unsurprisingly, I might attribute the remarkable record of peace to the cautious character of the Andorran people. UN ولعلني أرد سجل السلام الملحوظ إلى طابع الحرص الذي يتسم به شعب أندورا، ولا غرابة في ذلك.
    it will come as no surprise that I will refer to this theme from the perspective of the consolidated parliamentary dimension of the work of the United Nations. UN ولا غرابة في أنني سأشير إلى هذا الموضوع من منظور البعد البرلماني الموحَّد لأعمال الأمم المتحدة.
    not surprisingly, training is an important component of each integrated programme and one of the first activities to get under way. UN ولا غرابة في أن التدريب عنصر مهم من عناصر كل برنامج متكامل ومن أولى الأنشطة التي يجري تنفيذها.
    not surprisingly, their Constitutions and, indeed, all their governmental structures sought to incorporate full respect for and observance of the rights and freedoms of their people. UN ولا غرابة في أن دساتيرها، بل وكل هياكلها الحكومية، سعت إلى النص على الاحترام التام والمراعاة لحقوق شعوبها وحرياتهم.
    not surprisingly, announced policy is to neither alter the exchange-rate regime nor devalue the CFA franc. UN ولا غرابة في أن السياسة المعلنة تتمثل في عدم تغيير نظام أسعار الصرف أو تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    not surprisingly, a new draft resolution relating to nuclear weapons attracted much attention. UN ولا غرابة في أن يلقى مشروع قــرار جديد يتصل باﻷسلحة النووية اهتماما كبيرا.
    not surprisingly, the enhancement of transport infrastructure and related facilities is accorded high priority. UN ولا غرابة في أن تولى أولوية عليا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والمنشآت المتصلة به.
    not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. UN ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية.
    not surprisingly, male domination is most prominent at the top of the hierarchy. UN ولا غرابة في ذلك، حيث أن هيمنة الذكور بارزة تماما في قمة الهرم الوظيفي.
    not surprisingly, when compared with other population segments, older persons' issues were rarely addressed by Member States. UN ولا غرابة في أن مسائل المسنين، مقارنة مع شرائح السكان الأخرى، نادراً ما تتطرق لها الدول الأعضاء.
    not surprisingly, none of them seem to involve the proponents. UN ولا غرابة في أن أيا من هـذه اﻷسباب لا يشمل فيما يبدو المدافعين عنه.
    not surprisingly, a symbiotic relationship is developing between the UN's political initiatives and development activities, and its humanitarian action. The success of one is linked to the performance of the other. UN ولا غرابة في نمو علاقة تكافل بين مبادرات اﻷمم المتحدة السياسية وأنشطتها اﻹنمائية وأعمالها اﻹنسانية، فنجاح أحدها يتوقف على أداء اﻵخر.
    this is not surprising, as capital punishment has been regulated in international treaty law as an explicit exception to the right to life. UN ولا غرابة في ذلك، لأن عقوبة الإعدام نُظمت في قانون المعاهدات الدولي على أنها استثناء صريح للحق في الحياة.
    cites no writer and no decision supporting the contrary view to article 2, and this is not surprising. UN بأي كاتب أو قرار يؤيد رأيا مخالفا بشأن المادة ٢، ولا غرابة في اﻷمر.
    unsurprisingly, Morocco ensured a positive and interactive dialogue throughout the process. UN ولا غرابة في أن المغرب ضمن قيام حوار إيجابي وتفاعلي طوال عملية الاستعراض.
    it will come as no surprise that we will continue to oppose efforts to limit or eliminate the veto. UN ولا غرابة في أننا سنواصل معارضة المحاولات الرامية إلى الحد من حق النقض أو القضاء عليه.
    this is unsurprising given the historic neglect of the right to health, as well as other economic, social and cultural rights. UN ولا غرابة في ذلك بالنظر إلى الإهمال التاريخي للحق في الصحة وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    it is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. UN ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً إلى كونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more