not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. | UN | ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر. |
not surprisingly, these are the violations that in many scenarios target men disproportionately. | UN | ولا غرابة في أن هذه هي الانتهاكات التي تستهدف الرجال على نحو غير متناسب في سيناريوهات كثيرة. |
not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. | UN | ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر. |
this is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. | UN | ولا غرابة في ذلك لأن عقوبة إعدام الأحداث قد ألغيت حديثاً في جميع البلدان الأخرى تقريباً. |
unsurprisingly, I might attribute the remarkable record of peace to the cautious character of the Andorran people. | UN | ولعلني أرد سجل السلام الملحوظ إلى طابع الحرص الذي يتسم به شعب أندورا، ولا غرابة في ذلك. |
it will come as no surprise that I will refer to this theme from the perspective of the consolidated parliamentary dimension of the work of the United Nations. | UN | ولا غرابة في أنني سأشير إلى هذا الموضوع من منظور البعد البرلماني الموحَّد لأعمال الأمم المتحدة. |
not surprisingly, training is an important component of each integrated programme and one of the first activities to get under way. | UN | ولا غرابة في أن التدريب عنصر مهم من عناصر كل برنامج متكامل ومن أولى الأنشطة التي يجري تنفيذها. |
not surprisingly, their Constitutions and, indeed, all their governmental structures sought to incorporate full respect for and observance of the rights and freedoms of their people. | UN | ولا غرابة في أن دساتيرها، بل وكل هياكلها الحكومية، سعت إلى النص على الاحترام التام والمراعاة لحقوق شعوبها وحرياتهم. |
not surprisingly, announced policy is to neither alter the exchange-rate regime nor devalue the CFA franc. | UN | ولا غرابة في أن السياسة المعلنة تتمثل في عدم تغيير نظام أسعار الصرف أو تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
not surprisingly, a new draft resolution relating to nuclear weapons attracted much attention. | UN | ولا غرابة في أن يلقى مشروع قــرار جديد يتصل باﻷسلحة النووية اهتماما كبيرا. |
not surprisingly, the enhancement of transport infrastructure and related facilities is accorded high priority. | UN | ولا غرابة في أن تولى أولوية عليا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والمنشآت المتصلة به. |
not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. | UN | ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية. |
not surprisingly, male domination is most prominent at the top of the hierarchy. | UN | ولا غرابة في ذلك، حيث أن هيمنة الذكور بارزة تماما في قمة الهرم الوظيفي. |
not surprisingly, when compared with other population segments, older persons' issues were rarely addressed by Member States. | UN | ولا غرابة في أن مسائل المسنين، مقارنة مع شرائح السكان الأخرى، نادراً ما تتطرق لها الدول الأعضاء. |
not surprisingly, none of them seem to involve the proponents. | UN | ولا غرابة في أن أيا من هـذه اﻷسباب لا يشمل فيما يبدو المدافعين عنه. |
not surprisingly, a symbiotic relationship is developing between the UN's political initiatives and development activities, and its humanitarian action. The success of one is linked to the performance of the other. | UN | ولا غرابة في نمو علاقة تكافل بين مبادرات اﻷمم المتحدة السياسية وأنشطتها اﻹنمائية وأعمالها اﻹنسانية، فنجاح أحدها يتوقف على أداء اﻵخر. |
this is not surprising, as capital punishment has been regulated in international treaty law as an explicit exception to the right to life. | UN | ولا غرابة في ذلك، لأن عقوبة الإعدام نُظمت في قانون المعاهدات الدولي على أنها استثناء صريح للحق في الحياة. |
cites no writer and no decision supporting the contrary view to article 2, and this is not surprising. | UN | بأي كاتب أو قرار يؤيد رأيا مخالفا بشأن المادة ٢، ولا غرابة في اﻷمر. |
unsurprisingly, Morocco ensured a positive and interactive dialogue throughout the process. | UN | ولا غرابة في أن المغرب ضمن قيام حوار إيجابي وتفاعلي طوال عملية الاستعراض. |
it will come as no surprise that we will continue to oppose efforts to limit or eliminate the veto. | UN | ولا غرابة في أننا سنواصل معارضة المحاولات الرامية إلى الحد من حق النقض أو القضاء عليه. |
this is unsurprising given the historic neglect of the right to health, as well as other economic, social and cultural rights. | UN | ولا غرابة في ذلك بالنظر إلى الإهمال التاريخي للحق في الصحة وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
it is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. | UN | ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً إلى كونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة. |