"ولا يزال الفقر" - Translation from Arabic to English

    • poverty remains
        
    • poverty continues to
        
    • poverty is still
        
    • poverty remained
        
    • poverty still
        
    • poverty continued to
        
    poverty remains one of the greatest enemies to the environment. UN ولا يزال الفقر واحدا من أشد أعداء البيئة.
    poverty remains one of the areas of great concern in Africa. UN ولا يزال الفقر يمثل أحد المجالات التي تثير قلقا بالغا في أفريقيا.
    Extreme poverty remains a daily reality for the more than 1 billion people who subsist on less than one dollar a day. UN ولا يزال الفقر المدقع واقعا يوميا لأكثر من بليون شخص يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Wrenching poverty continues to imprison millions, effectively cutting them off from any meaningful engagement in public life. UN ولا يزال الفقر المدمّر يعتصر الملاين ويعزلهم فعلياً عن أي مشاركة مجدية في الحياة العامة.
    Acute poverty is still the main reason for non-participation of children at the primary stage. UN ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية.
    Environmental degradation continued, and poverty remained a cause of great concern. UN فقد استمر التدهور البيئي ولا يزال الفقر يسبب قلقا شديدا.
    poverty still casts a shadow over the lives of over 1.8 billion people, which contravene the first point on the agenda of the Goals. UN ولا يزال الفقر يلقي بظلاله على حياة أكثر من 1.8 مليار نسمة، الأمر الذي يتعارض مع النقطة الأولى على جدول أعمال الأهداف.
    poverty continued to be the main obstacle to improving children's education, especially in rural areas. UN ولا يزال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تعترض تحسين تعليم الأطفال، وخاصة في المناطق الريفية.
    The scourge of drugs deprives our people of both freedom from fear and freedom from want, and poverty remains a major threat to human security. UN إن آفة المخدرات تحرم شعبنا من التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة، ولا يزال الفقر يشكل تهديدا رئيسيا للأمن البشري.
    poverty remains a major challenge and most countries on the continent have not benefited fully from the opportunities of globalization, further exacerbating the continent's marginalization. UN ولا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا كما أن معظم البلدان في القارة الأفريقية لم تستفد الاستفادة الكاملة من فرص العولمة، مما فاقم تهميش القارة.
    poverty remains the main factor contributing to early marriages. UN ولا يزال الفقر يمثل العنصر الرئيسي الذي يسهم في شيوع الزواج المبكر.
    The incidence of poverty remains widespread while, at the same time, the majority of the poor now live in middle-income countries. UN ولا يزال الفقر منتشرا على نطاق واسع، وفي الوقت نفسه، تعيش الغالبية العظمى من الفقراء الآن في بلدان متوسطة الدخل.
    Extreme poverty remains a scourge which the international community has lamented at great length and with a collective gnashing of teeth, but that same community has all too often refused to take the measures required to eliminate the problem. UN ولا يزال الفقر المدقع آفة طالما أعرب المجتمع الدولي عن أسفه لها واستنكارها استنكارا جماعيا، ولكن هذا المجتمع بعينه ما فتئ يرفض اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على هذه المشكلة.
    11. poverty remains a critical social development factor on the continent. UN 11 - ولا يزال الفقر يشكل عاملا حاسما في التنمية الاجتماعية بالقارة.
    Moreover, poverty remains a formidable challenge. UN ولا يزال الفقر أيضاً تحدياً هائلاً.
    poverty continues to drive men to leave their families and wives, and women to sell sex in order to survive. UN ولا يزال الفقر يدفع بالرجال إلى هجر أسرهم وأزواجهم ويدفع بالنساء إلى بيع أجسادهن وممارسة الجنس بغرض البقاء.
    11. poverty continues to be a major obstacle to social integration. UN 11 - ولا يزال الفقر عقبة رئيسية أمام الإدماج الاجتماعي.
    poverty continues to affect huge segments of society. UN ولا يزال الفقر يعصف بقطاعات هائلة من المجتمع.
    Acute poverty is still the main reason for non-participation of children at the primary stage. UN ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية.
    Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. UN ولا يزال الفقر المدقع يتسبب بوفيات في غير أوانها ويمنع الملايين من الشباب الأفريقي الواعد من تحقيق إمكانياتهم.
    poverty remained a major impediment to the meeting of basic needs, particularly for women and children. UN ولا يزال الفقر يمثل عقبة رئيسية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية، ولا سيما احتياجات النساء والأطفال.
    In many developing countries, poverty remained rampant and national efforts to eradicate it required international support. UN ولا يزال الفقر متفشيا في الكثير من البلدان النامية، ولا تزال الجهود الوطنية المبذولة لاستئصاله تحتاج إلى دعم دولي.
    poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. UN ولا يزال الفقر عقبة كأداء أمام سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Many people were still deprived of food, shelter, access to health care, education and employment, and poverty continued to violate human dignity. UN ولا تزال شعوب كثيرة محرومة من المأكل، والمأوى، والحصول على الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، ولا يزال الفقر ينتهك الكرامة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more