poverty remains one of the greatest enemies to the environment. | UN | ولا يزال الفقر واحدا من أشد أعداء البيئة. |
poverty remains one of the areas of great concern in Africa. | UN | ولا يزال الفقر يمثل أحد المجالات التي تثير قلقا بالغا في أفريقيا. |
Extreme poverty remains a daily reality for the more than 1 billion people who subsist on less than one dollar a day. | UN | ولا يزال الفقر المدقع واقعا يوميا لأكثر من بليون شخص يعيشون على أقل من دولار في اليوم. |
Wrenching poverty continues to imprison millions, effectively cutting them off from any meaningful engagement in public life. | UN | ولا يزال الفقر المدمّر يعتصر الملاين ويعزلهم فعلياً عن أي مشاركة مجدية في الحياة العامة. |
Acute poverty is still the main reason for non-participation of children at the primary stage. | UN | ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية. |
Environmental degradation continued, and poverty remained a cause of great concern. | UN | فقد استمر التدهور البيئي ولا يزال الفقر يسبب قلقا شديدا. |
poverty still casts a shadow over the lives of over 1.8 billion people, which contravene the first point on the agenda of the Goals. | UN | ولا يزال الفقر يلقي بظلاله على حياة أكثر من 1.8 مليار نسمة، الأمر الذي يتعارض مع النقطة الأولى على جدول أعمال الأهداف. |
poverty continued to be the main obstacle to improving children's education, especially in rural areas. | UN | ولا يزال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تعترض تحسين تعليم الأطفال، وخاصة في المناطق الريفية. |
The scourge of drugs deprives our people of both freedom from fear and freedom from want, and poverty remains a major threat to human security. | UN | إن آفة المخدرات تحرم شعبنا من التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة، ولا يزال الفقر يشكل تهديدا رئيسيا للأمن البشري. |
poverty remains a major challenge and most countries on the continent have not benefited fully from the opportunities of globalization, further exacerbating the continent's marginalization. | UN | ولا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا كما أن معظم البلدان في القارة الأفريقية لم تستفد الاستفادة الكاملة من فرص العولمة، مما فاقم تهميش القارة. |
poverty remains the main factor contributing to early marriages. | UN | ولا يزال الفقر يمثل العنصر الرئيسي الذي يسهم في شيوع الزواج المبكر. |
The incidence of poverty remains widespread while, at the same time, the majority of the poor now live in middle-income countries. | UN | ولا يزال الفقر منتشرا على نطاق واسع، وفي الوقت نفسه، تعيش الغالبية العظمى من الفقراء الآن في بلدان متوسطة الدخل. |
Extreme poverty remains a scourge which the international community has lamented at great length and with a collective gnashing of teeth, but that same community has all too often refused to take the measures required to eliminate the problem. | UN | ولا يزال الفقر المدقع آفة طالما أعرب المجتمع الدولي عن أسفه لها واستنكارها استنكارا جماعيا، ولكن هذا المجتمع بعينه ما فتئ يرفض اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على هذه المشكلة. |
11. poverty remains a critical social development factor on the continent. | UN | 11 - ولا يزال الفقر يشكل عاملا حاسما في التنمية الاجتماعية بالقارة. |
Moreover, poverty remains a formidable challenge. | UN | ولا يزال الفقر أيضاً تحدياً هائلاً. |
poverty continues to drive men to leave their families and wives, and women to sell sex in order to survive. | UN | ولا يزال الفقر يدفع بالرجال إلى هجر أسرهم وأزواجهم ويدفع بالنساء إلى بيع أجسادهن وممارسة الجنس بغرض البقاء. |
11. poverty continues to be a major obstacle to social integration. | UN | 11 - ولا يزال الفقر عقبة رئيسية أمام الإدماج الاجتماعي. |
poverty continues to affect huge segments of society. | UN | ولا يزال الفقر يعصف بقطاعات هائلة من المجتمع. |
Acute poverty is still the main reason for non-participation of children at the primary stage. | UN | ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية. |
Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. | UN | ولا يزال الفقر المدقع يتسبب بوفيات في غير أوانها ويمنع الملايين من الشباب الأفريقي الواعد من تحقيق إمكانياتهم. |
poverty remained a major impediment to the meeting of basic needs, particularly for women and children. | UN | ولا يزال الفقر يمثل عقبة رئيسية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية، ولا سيما احتياجات النساء والأطفال. |
In many developing countries, poverty remained rampant and national efforts to eradicate it required international support. | UN | ولا يزال الفقر متفشيا في الكثير من البلدان النامية، ولا تزال الجهود الوطنية المبذولة لاستئصاله تحتاج إلى دعم دولي. |
poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. | UN | ولا يزال الفقر عقبة كأداء أمام سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Many people were still deprived of food, shelter, access to health care, education and employment, and poverty continued to violate human dignity. | UN | ولا تزال شعوب كثيرة محرومة من المأكل، والمأوى، والحصول على الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، ولا يزال الفقر ينتهك الكرامة الإنسانية. |