They may be repatriated to Thailand and a Cabinet approval prior to each case is not required. | UN | ويجوز إعادتهم إلى تايلند ولا يلزم الحصول على موافقة مسبقة من مجلس الوزراء لكل حالة. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية. |
Clusters of polymetallic sulphide blocks need not be contiguous but shall be proximate and located within the same geographical area. | UN | ولا يلزم أن تكون مجموعات قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات متلاصقة وإنما تكون متقاربة وتقع داخل المنطقة الجغرافية ذاتها. |
No further technical assistance is required to establish the national legislative framework for the proper management of arms and ammunition. | UN | ولا يلزم تقديم أي مساعدة تقنية إضافية لإنشاء الأطر التشريعية الوطنية من أجل إدارة الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا اتُبعت في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا كانت متّبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن تلك الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, the disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية. |
Additional resources need not be sought for them every biennium. | UN | ولا يلزم التماس موارد إضافية لها كل فترة سنتين. |
These rules need not be examined in the context of the law of responsibility of international organizations. | UN | ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
They would be regarded as special rules and need not be made the object of a special reference in that Part. | UN | فهذه القواعد ستُعتبر قواعد خاصة ولا يلزم الإشارة إليها بشكل خاص في ذلك الباب. |
No additional step is required for the creation of a security right in an intangible asset. | UN | ولا يلزم القيام بأي خطوات إضافية لإنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة. |
The subparagraph did not need to specify the instrument to be employed. | UN | ولا يلزم أن تحدّد الفقرة الفرعية الوسيلة التي ينبغي استخدامها. |
(c) “Structured group” means a group that is not randomly formed for the immediate commission of a crime and that needs not have formally defined roles for its participants, the continuity of its membership or a developed structure; | UN | )ج( يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجريمة ما ، ولا يلزم أن تكون للمشاركين فيها أدوار محددة رسميا ، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة ؛ |
UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
For this obligation to arise, it is not necessary for the breach to be continuing. | UN | ولا يلزم أن يكون الانتهاك مستمراً لكي ينشأ هذا الالتزام. |
Tritium labelled organic compounds are not prohibited and are not required to be reported. | UN | المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها. |
There are no specific health requirements and no vaccinations are needed to enter Turkey. | UN | لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا. |
A mutual assistance treaty is not needed under the Act before New Zealand can provide assistance. | UN | ولا يلزم بموجب هذا القانون وجود معاهدة لتبادل المساعدة لكي تقدم نيوزيلندا المساعدة. |
It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. | UN | ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك. |
The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. | UN | ولا يلزم أن تكون احتمالات هذا الخطر كبيرة للغاية بل يجب أن يكون الخطر شخصياً وماثلاًً. |
Tangible property is commonly viewed as being located at the place where it is physically located and there is no need to provide a specific rule to that effect. | UN | وعادة ما يُنظر إلى مكان الممتلكات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن. |