"ولا يمكن تجاهل" - Translation from Arabic to English

    • cannot be ignored
        
    • could not be ignored
        
    • cannot be overlooked
        
    • cannot be neglected
        
    The nexus between minorities, poverty and inequality cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل الصلة بين الأقليات والفقر وعدم المساواة.
    On matter so intrinsic to the validity of the entire system of international law, such perspectives cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل منظورات من هذا القبيل في مسألة ملازمة بهذا القدر لصحة نظام القانون الدولي برمته.
    The agreed goal of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل الهدف المتفق عليه لتخصيص نسبة 7,0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه المساعدة.
    They could not be ignored, for their impact on development and poverty was very real and serious. UN ولا يمكن تجاهل هذه القضايا لأن تأثيرها في التنمية والفقر حقيقي وجدي إلى حد بعيد.
    The importance of nuclear disarmament cannot be ignored or minimized. UN ولا يمكن تجاهل أهمية نزع السلاح النووي أو الإقلال من شأنها.
    This appeal by the international community cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل هذا النداء الصادر من المجتمع الدولي.
    Such feelings of the international community cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل مشاعر المجتمع الدولي هذه.
    Relative strengths and weaknesses among the various parts of the system cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Our economic and environmental vulnerabilities cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل هشاشة وضعنا الاقتصادي والبيئي.
    The relevance of nuclear disarmament cannot be ignored or downplayed. UN ولا يمكن تجاهل أهمية نزع السلاح النووي أو التقليل من أهميته.
    The possibility of a supply-side oil shock and a disorderly adjustment of global imbalances, among others, cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى.
    Human trafficking is nothing less than the modern-day continuation of the slave trade, and its victims cannot be ignored. UN إن الاتجار بالبشر ما هو إلا مواصلة عصرية لتجارة الرقيق ولا يمكن تجاهل ضحاياه.
    The centrality of the Israeli-Palestinian conflict to the persistent instability in the Middle East cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل مركزية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني كسبب لاستمرار انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Population and reproductive health issues cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية ومسائل الصحة الإنجابية.
    Other crises cannot be ignored, especially in the Occupied Palestinian Territory, as they are all interlinked. UN ولا يمكن تجاهل الأزمات الأخرى، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، لأنها جميعا أزمات مترابطة.
    Torture, inhuman treatment, rape and attacks carried out against civilian populations cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والاغتصاب والاعتداءات على السكان المدنيين.
    The role of the United Nations in this regard cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل دور الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Assertions of improper behaviour on their part could not be ignored simply because they were the investigators. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    The needs of refugees in Jordan and the Syrian Arab Republic could not be ignored. UN ولا يمكن تجاهل احتياجات اللاجئين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية.
    Communication could not be ignored at that stage and at subsequent start-up phases of peace-building operations. UN ولا يمكن تجاهل الاتصال في هذه المرحلة وفيما يليها من مراحل بدء عمليات بناء السلام.
    The role of the civil society in realisation of the rights of women cannot be overlooked. UN ولا يمكن تجاهل دور المجتمع المدني في إعمال حقوق المرأة.
    The security of Israelis, who are under daily siege from the rocket barrages launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip, cannot be neglected. UN ولا يمكن تجاهل أمن الإسرائيليين الذين يتعرضون لحصار يومي نتيجة لسيول الصواريخ التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more