"ولا يوجد لدى" - Translation from Arabic to English

    • does not have
        
    • do not have
        
    • have no
        
    • has no
        
    The National Police does not have investigators specialized in corruption matters. UN ولا يوجد لدى الشرطة الوطنية محققون متخصصون في مسائل الفساد.
    The Islamic Republic of Afghanistan does not have chemical or biological weapons. UN ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    Malaysia does not have a comprehensive and specific law on export control. UN ولا يوجد لدى ماليزيا قانون شامل محدد بشأن الرقابة على الصادرات.
    Banks do not have mechanisms and infrastructure that are well suited for catering to the needs of small, low-income and rural-based economic agents. UN ولا يوجد لدى المصارف الآليات والبنية الأساسية المهيأة لتلبية احتياجات صغار العملاء الريفيين ذوي الدخل المنخفض.
    Currently, African countries do not have this policy space. UN ولا يوجد لدى البلدان الأفريقية في الوقت الحاضر هذا الحيز من السياسات العامة.
    A great many have no written documents proving their rights. UN ولا يوجد لدى العديد منهم أي وثيقة كتابية تثبت حقوقهم.
    The Advisory Committee has no objection to the presentation of the budget of UNOAU as that of a separate Office. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    The relevant Ministry does not have any research on the impact of the headscarf ban, within school borders, on girls' school enrolment. UN ولا يوجد لدى الوزارة أي بحث بشأن أثر قرار حظر ارتداء الحجاب داخل المدرسة على التحاق الفتيات بالمدارس.
    The United Nations does not have the means to independently corroborate the conflicting information received from the Government of Lebanon and from the Government of the Syrian Arab Republic. UN ولا يوجد لدى الأمم المتحدة من السبل ما يمكّنها من التثبت، على نحو مستقل، من المعلومات المتناقضة التي تلقتها من الحكومة اللبنانية وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    Bolivia does not have a permanent counter-terrorist intelligence mechanism. UN ولا يوجد لدى بوليفيا آلية استخبارات دائمة لمكافحة الإرهاب.
    Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. UN ولا يوجد لدى أوروغواي تشريع بشأن الرشوة في القطاع الخاص يتوافق مع المادة 21 من الاتفاقية.
    UNFPA does not have a ready solution in this regard. UN ولا يوجد لدى الصندوق أي حل جاهز في هذا الصدد.
    Nigeria does not have nationwide legislation that protects the rights of persons with disabilities. UN ولا يوجد لدى نيجيريا تشريع وطني يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    These agents do not have a legal case and it is expected that the furour will eventually subside. UN ولا يوجد لدى هؤلاء الوكلاء سند قانوني، ويتوقع أن تهدأ الضجة في نهاية المطاف.
    Some provinces and cities do not have family courts and judges to attend to victims of abuse and violence. UN ولا يوجد لدى بعض الأقاليم والمدن محاكم وقضاة أسرة لمعالجة ضحايا الاعتداء والعنف.
    Many countries do not have effective systems in place to manage this increasingly complex waste stream. UN ولا يوجد لدى الكثير من البلدان أنظمة فعالة لإدارة هذا السيل المتزايد التعقيد من النفايات.
    Most of them do not have a clear definition of their role or terms of reference. UN ولا يوجد لدى معظمها تعريف واضح لدورها أو اختصاصاتها.
    Small- and medium-sized enterprises currently do not have the necessary environmental awareness and the expertise and financial resources to deal with the hazardous waste issue; UN ولا يوجد لدى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم حاليا الوعي البيئي الضروري والخبرة والموارد المالية اللازمتين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة؛
    Most of the United Nations system organizations do not have a roster management policy. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.
    The Tribunals have no permanent detention facilities and must rely upon States to carry out its sentences. UN ولا يوجد لدى محكمتي يوغوسلافيا ورواندا مرافق احتجاز دائمة ولا بد لهما من الاعتماد على الدول في تنفيذ أحكامهما.
    The Committee has no objection to the proposed conversions. UN ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على التحويلات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more