The National Police does not have investigators specialized in corruption matters. | UN | ولا يوجد لدى الشرطة الوطنية محققون متخصصون في مسائل الفساد. |
The Islamic Republic of Afghanistan does not have chemical or biological weapons. | UN | ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية. |
Malaysia does not have a comprehensive and specific law on export control. | UN | ولا يوجد لدى ماليزيا قانون شامل محدد بشأن الرقابة على الصادرات. |
Banks do not have mechanisms and infrastructure that are well suited for catering to the needs of small, low-income and rural-based economic agents. | UN | ولا يوجد لدى المصارف الآليات والبنية الأساسية المهيأة لتلبية احتياجات صغار العملاء الريفيين ذوي الدخل المنخفض. |
Currently, African countries do not have this policy space. | UN | ولا يوجد لدى البلدان الأفريقية في الوقت الحاضر هذا الحيز من السياسات العامة. |
A great many have no written documents proving their rights. | UN | ولا يوجد لدى العديد منهم أي وثيقة كتابية تثبت حقوقهم. |
The Advisory Committee has no objection to the presentation of the budget of UNOAU as that of a separate Office. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا. |
The relevant Ministry does not have any research on the impact of the headscarf ban, within school borders, on girls' school enrolment. | UN | ولا يوجد لدى الوزارة أي بحث بشأن أثر قرار حظر ارتداء الحجاب داخل المدرسة على التحاق الفتيات بالمدارس. |
The United Nations does not have the means to independently corroborate the conflicting information received from the Government of Lebanon and from the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | ولا يوجد لدى الأمم المتحدة من السبل ما يمكّنها من التثبت، على نحو مستقل، من المعلومات المتناقضة التي تلقتها من الحكومة اللبنانية وحكومة الجمهورية العربية السورية. |
Bolivia does not have a permanent counter-terrorist intelligence mechanism. | UN | ولا يوجد لدى بوليفيا آلية استخبارات دائمة لمكافحة الإرهاب. |
Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. | UN | ولا يوجد لدى أوروغواي تشريع بشأن الرشوة في القطاع الخاص يتوافق مع المادة 21 من الاتفاقية. |
UNFPA does not have a ready solution in this regard. | UN | ولا يوجد لدى الصندوق أي حل جاهز في هذا الصدد. |
Nigeria does not have nationwide legislation that protects the rights of persons with disabilities. | UN | ولا يوجد لدى نيجيريا تشريع وطني يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
These agents do not have a legal case and it is expected that the furour will eventually subside. | UN | ولا يوجد لدى هؤلاء الوكلاء سند قانوني، ويتوقع أن تهدأ الضجة في نهاية المطاف. |
Some provinces and cities do not have family courts and judges to attend to victims of abuse and violence. | UN | ولا يوجد لدى بعض الأقاليم والمدن محاكم وقضاة أسرة لمعالجة ضحايا الاعتداء والعنف. |
Many countries do not have effective systems in place to manage this increasingly complex waste stream. | UN | ولا يوجد لدى الكثير من البلدان أنظمة فعالة لإدارة هذا السيل المتزايد التعقيد من النفايات. |
Most of them do not have a clear definition of their role or terms of reference. | UN | ولا يوجد لدى معظمها تعريف واضح لدورها أو اختصاصاتها. |
Small- and medium-sized enterprises currently do not have the necessary environmental awareness and the expertise and financial resources to deal with the hazardous waste issue; | UN | ولا يوجد لدى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم حاليا الوعي البيئي الضروري والخبرة والموارد المالية اللازمتين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة؛ |
Most of the United Nations system organizations do not have a roster management policy. | UN | 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين. |
The Tribunals have no permanent detention facilities and must rely upon States to carry out its sentences. | UN | ولا يوجد لدى محكمتي يوغوسلافيا ورواندا مرافق احتجاز دائمة ولا بد لهما من الاعتماد على الدول في تنفيذ أحكامهما. |
The Committee has no objection to the proposed conversions. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على التحويلات المقترحة. |