"ولدينا اعتقاد راسخ" - Translation from Arabic to English

    • we firmly believe
        
    • we strongly believe
        
    • it is our firm belief
        
    we firmly believe that such a working group should consider all matters related to the functioning of the Security Council. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    we firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية.
    we firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    we strongly believe that the Organization is a most valuable and irreplaceable instrument of international politics and an indispensable platform for addressing the most pressing global issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المنظمة هي من أهم أدوات السياسة الدولية التي لا تُعوﱠض، وهي محفل لا غنى عنه لمعالجة أكثر القضايا العالمية إلحاحا.
    it is our firm belief that the sense of cooperation and collaboration among peoples could be furthered through close dialogue and common toil among international organizations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بإمكانية تعزيز التعاون بين الشعوب من خلال حوار وثيق وجهد مشترك بين المنظمات الدولية.
    we firmly believe that a strong and resilient ASEAN will be a strong and effective partner for countries in the region and for the United Nations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة.
    we firmly believe that the world community should take urgent measures in unison to stop the current Israeli attacks, which bear all the trademarks of collective punishment, crimes against humanity and war crimes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع العالمي ينبغي أن يعمل في انسجام على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف الهجمات الإسرائيلية الحالية، التي تحمل جميع أمارات العقاب الجماعي، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    we firmly believe that the famous Shannon mandate should govern any future negotiations on that subject. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن ولاية شانون الشهيرة يجب أن تحكم أي مفاوضات تجري في المستقبل بشأن ذلك الموضوع.
    we firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    we firmly believe no pretext should be created for interference in the internal affairs of sovereign States. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    we firmly believe that the strengthening of the rule of law, at both the national and international levels, is an essential element for the successful achievement of those goals. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعزيز سيادة القانون، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، عنصر ضروري للنجاح في تحقيق تلك الأهداف.
    we firmly believe that confidence-building is an important factor in fostering the conditions for political processes aimed at the settlement of disputes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن بناء الثقة عامل هام في تعزيز الأوضاع اللازمة للعمليات السياسية الرامية إلى تسوية النزاعات.
    we firmly believe that fundamental prerequisites for effective humanitarian assistance are secure, rapid and unhindered access for humanitarian personnel, as well as for supplies and the equipment needed to give humanitarian assistance to people in need. UN ولدينا اعتقاد راسخ أن الوصول الآمن والسريع وبدون إعاقة للعاملين في المجال الإنساني، علاوة على توفير اللوازم والمعدات الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية للضحايا، هما من الشروط المسبقة الأساسية لأي مساعدة إنسانية فعالة.
    we firmly believe that a balanced representation of all regional groups is fundamental to the legitimacy of the body and that the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission would benefit greatly from such a composition. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن التمثيل المتوازن لجميع المجموعات الإقليمية أساسي لمشروعية هذه الهيئة وأن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام ستفيد كثيرا من التشكيل على هذا النحو.
    we firmly believe that respect for the Court's decisions would make a significant contribution to enhancing the Court's stature and prestige and, in turn, inculcate a culture of respect for the rule of law at the international level. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها، وأن يغرس بالتالي ثقافة الاحترام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    we firmly believe that there is sufficient goodwill and cooperation among Member States and within the United Nations to bring about progress in the area of disarmament and non-proliferation. UN ولدينا اعتقاد راسخ بوجود حسن نية وتعاون كافيين بين الدول الأعضاء وداخل الأمم المتحدة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    we strongly believe that the culture of peace starts within us when we learn how to respect the inherent value and dignity of other cultures and religions and when we allow them to keep up their traditions. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن ثقافة السلام تبدأ داخلنا حين نتعلم احترام قيمة الثقافات والأديان الأخرى وكرامتها الأصيلة، وحين نسمح لها بالمحافظة على تقاليدها.
    we strongly believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions in accordance with the Charter of the United Nations remain the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تمثل الطريق الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    we strongly believe that the United Nations, with the cooperation of all its Members, is the best instrument for facing the challenge of migration today and in the years to come. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الأمم المتحدة، بالتعاون مع جميع دولها الأعضاء، هي خير أداة لمواجهة التحدي المتمثل في الهجرة اليوم وفي الأعوام المقبلة.
    it is our firm belief that the production and stockpiling of armaments will only worsen the security of the entire world. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن إنتاج وتخزين اﻷسلحة لن يؤدي إلا إلى تدهور أمن العالم كله.
    it is our firm belief that greater collaboration between the United Nations and regional organizations is needed to enhance our common ability to prevent conflicts and reduce the need for future peacekeeping operations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه يلزم مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لتعزيز قدرتنا المشتركة على منع المنازعات وخفض الحاجة إلى عمليات حفظ السلام مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more