"ولدينا الآن" - Translation from Arabic to English

    • we now have
        
    • now we have
        
    • we currently have
        
    • we already have
        
    we now have reasons to look ahead with optimism. UN ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل.
    we now have over 90,000 refugees, and the flow continues. UN ولدينا الآن أكثر من 000 90 لاجئ، والتدفق مستمر.
    we now have a broad consensus on what to do to meet the challenges of the twenty-first century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    we now have a large number of orphans and child-headed households. UN ولدينا الآن عدد كبير من الأيتام والأطفال الذين يعولون أسرا.
    In the Millennium Development Goals, we now have measurable objectives. UN ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها.
    we now have a well-equipped, ultra-modern facility built as a gift from the People's Republic of China to provide specialist diagnostics and treatment. UN ولدينا الآن مرفق عصري للغاية مجهز كما يجب شيد كمية من جمهورية الصين الشعبية لتوفير التشخيص والعلاج المتخصصين.
    we now have a public-private partnership policy in place, and Parliament enacted a bill on such partnerships in June. UN ولدينا الآن سياسة للشراكة بين القطاعين العام والخاص، ووضع البرلمان في حزيران/يونيه مشروع قانون بشأن هذه الشراكات.
    we now have child welfare laws which require the reporting of violence against children or suspicion of abuse of minors. UN ولدينا الآن قوانين لرفاه الطفل تلزم بالإبلاغ عن العنف ضد الطفل وعن الشبهات حول الاعتداء على القاصرين.
    we now have a comprehensive food strategy that commits us to concrete action. UN ولدينا الآن استراتيجية غذائية شاملة تُلزمنا بالقيام بعمل ملموس.
    we now have cases that are resistant to an array of drugs, so the Government will have to expend greater efforts in that area. UN ولدينا الآن حالات تقاوم مجموعة من الأدوية، لذلك سيتعين على الحكومة أن تبذل مزيدا من الجهود في ذلك الميدان.
    we now have a paper that, as you say, expresses your own views, and we are interested in those views. UN ولدينا الآن ورقة تُجسّد، آراءنا كما تقولون، ونحن مهتمون بتلك الآراء.
    we now have five regional nuclear-weapon-free zones and new forms of cooperation between them. UN ولدينا الآن خمس معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأشكال جديدة من التعاون فيما بينها.
    we now have a declaration, a proposed programme of work, which commands almost complete consensus at this Conference. UN ولدينا الآن بيان، أي برنامج الرئيسة عمل مقترح، حظي بتوافق شبه كامل في الآراء في هذا المؤتمر.
    we now have a better understanding of the scope of the challenges that we previously could only guess at. UN ولدينا الآن فهم أفضل لحجم التحديات التي لم يكن بوسعنا في السابق إلا تخمينها.
    we now have a much better understanding of women's vulnerability and the linkages between gender, violence and HIV. UN ولدينا الآن إدراك أكبر لضعف النساء وللصلات بين نوع الجنس والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية.
    we now have a strong legislative framework in place to tackle this crime. UN ولدينا الآن إطار قانوني قوي للتصدي لهذه الجريمة.
    we now have two options between which to choose: either to accept it as it is and have this repeated as a precedent in the future; or to put it to the vote. UN ولدينا الآن خياران لنقرر بينهما: إما أن نقبل مشروع القرار على حاله ويتكرر هذا كسابقة في المستقبل، أو أن نطرحه للتصويت.
    we now have a better understanding of the complex root causes of conflicts. UN ولدينا الآن فهم أفضل للأسباب الجذرية المعقدة للصراعات.
    we now have precedential rulings and appeal decisions, which provide a guide and thus impede irrelevant motions. UN ولدينا الآن قرارات وأحكام استئناف تشكل سوابق، مما يوفر دليلا وبالتالي يحول دون الطلبات غير ذات شأن.
    now we have separate Gender Equality Division in the Ministry. UN ولدينا الآن شعبة مستقلة للمساواة بين الجنسين في الوزارة المذكورة.
    we currently have a great deal of momentum behind this agenda, which we must individually and collectively seize, as I firmly believe these goals can be realized. UN ولدينا الآن قدْر كبير من الزخم لدعم هذا البرنامج، الذي علينا أن نغتنمه فردياً وجماعياً، لأنني أعتقد جازماً أنه يمكن تحقيق هذه الأهداف.
    we already have a mechanism of this nature in the field of international trade: the World Trade Organization. UN ولدينا اﻵن آلية مماثلة في ميدان التجارة الدولية: أي منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more