It, therefore, behoves States parties to ensure the allocation of adequate budgetary resources to reproductive health and rights programmes. | UN | ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية. |
it therefore declares this part of the communication admissible. | UN | ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
she therefore asked the Board what it could do to help ensure a more stable resource base for UNFPA. | UN | ولذلك فإنها سألت المجلس عما يمكن أن يفعله للمساعدة على ضمان قاعدة أكثر استقرارا من الموارد للصندوق. |
she therefore supported the inclusion of item 166 in the provisional agenda of the General Assembly for the sixty-fifth session. | UN | ولذلك فإنها تؤيد إدراج البند 166 في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة في الدورة الخامسة والستين. |
The author has repeatedly participated in unauthorized mass events and therefore was justly held administratively responsible. | UN | وقد شاركت صاحبة البلاغ مراراً في مناسبات جماهيرية بدون إذن، ولذلك فإنها اعتُبرت على نحو عادل مسؤولة إدارياً. |
My Government considers the report to be balanced and pragmatic and therefore supports the three-pillar approach as outlined. | UN | وتعتبر حكومة بلدي التقرير متوازنا وعمليا ولذلك فإنها تؤيد النهج الثلاثي الركائز على النحو المبين في التقرير. |
It, therefore, usually announces its visits to ensure that the facility director and representatives of the staff association are on site. | UN | ولذلك فإنها عادةً ما تعلن عن الزيارات التي ستقوم بها لضمان وجود مدير المرفق وممثلي مجلس الموظفين في الموقع. |
it therefore declares this part of the communication admissible. | UN | ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
it therefore holds special significance in a difficult international context. | UN | ولذلك فإنها تكتسي أهمية خاصة في سياق دولي صعب. |
it therefore encouraged the Fund to make every effort to fill all vacancies in a timely manner. | UN | ولذلك فإنها تشجع الصندوق على بذل كل جهد ممكن لملء كل الشواغر في الوقت المناسب. |
she therefore requested compensation of approximately 5 million pesetas. | UN | ولذلك فإنها تطالب بالتعويض بمبلغ قدره خمسة ملايين بيزتا تقريباً. |
she therefore requested compensation of approximately 5 million pesetas. | UN | ولذلك فإنها تطالب بالتعويض بمبلغ قدره خمسة ملايين بيزتا تقريباً. |
she therefore wished the delegation to explain what the obstacles and disadvantages to incorporation were. | UN | ولذلك فإنها تود من الوفد أن يوضح ما هي العقبات والمثالب التي تحول دون إدراج العهد في القانون الوطني. |
Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. | UN | لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية. |
The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities. | UN | فالأعمال المنزلية وواجب تربية الأطفال يفرض على المرأة البقاء في المنزل، ولذلك فإنها لا تستطيع أن تدخر سوى وقت ضئيل لمجتمعها. |
The Panel finds, therefore, that the cost of overhauling pumping units is a cost in addition to KOC’s maintenance cost in the ordinary course of its business, and therefore compensable. | UN | ولذلك يرى الفريق أن تكلفة فحص وإصلاح وحدات الضخ يعتبر تكلفة تزيد على تكلفة الصيانة التي تقوم بها الشركة أثناء القيام بأعمالها الاعتيادية، ولذلك فإنها تستحق التعويض. |
They were also dependent on other provisions in the particular treaty in which they were located and thus resisted a uniform approach. | UN | وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في المعاهدة المعينة التي ترد في إطارها، ولذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد. |
It is therefore a just cause for them to fight to achieve their goal. | UN | ولذلك فإنها قضية عادلة أن يقاتلوا لتحقيق هدفهم هذا. |
It was therefore of the view that, as a step forward, a clear and precise methodology should be developed that would explain how the comparison of the schemes would be undertaken. | UN | ولذلك فإنها ترى أنه ينبغي، كخطوة إلى الأمام، وضع منهجية واضحة ودقيقة توضح الكيفية التي ستتم بها المقارنة بين النظامين. |
they therefore become susceptible to cross-border attacks, military incursions and infiltration. | UN | ولذلك فإنها تصبح معرضة للاعتداءات عبر الحدود ولحالات التسلل العسكري. |
The huge disparities in the global and national economies, the main cause of poverty, are therefore ignored; | UN | ولذلك فإنها تتجاهل التباينات الكبيرة في الاقتصادات العالمية والوطنية التي هي السبب الرئيسي في الفقر؛ |
accordingly it was contributing in the field to implementation of the process established by the United Nations for the holding of a referendum in Western Sahara. | UN | ولذلك فإنها تساهم على الميدان في تنفيذ العملية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية. |
The suggested amendments were intended to ensure that the draft report reflected the whole discussion on each issue and she therefore endorsed them. | UN | وقالت إن التعديلات المقترحة ترمي إلى كفالة تجسيد مشروع التقرير للمناقشة الكاملة بشأن كل مسألة، ولذلك فإنها تؤيدها. |