Such procedures should only be considered when necessary in the interest of public order. | UN | وينبغي توخّي تلك الإجراءات فقط عند الضرورة ولصالح النظام العام. |
in the interest of the marine environment and the preservation of the ecosystem, we call on such States to desist from these acts. | UN | ولصالح البيئة البحرية والحفاظ على النظام اﻹيكولوجي، ندعــــو تلك الدول أن تكف عن هذه الممارسات. |
They must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the benefit of future generations. | UN | ويجب عليها أيضا أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لأغراض تحقيق الاستقرار ولصالح الأجيال المقبلة. |
Let us form a united front against crime and in favour of peace, security and international development. | UN | لنشكل جبهة موحدة ضد الجريمة ولصالح السلم والأمن والتنمية الدولية. |
It was important to address those issues both for the sake of the people and in the interests of the security of the region. | UN | وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء. |
That is how it will safeguard its credibility in performing its functions, for the benefit of the international community. | UN | وهذه هي الوسيلة التي تحفظ لها مصداقيتها وهي بصدد الاضطلاع بوظائفها ولصالح المجتمع الدولي. |
That will enable us to concentrate on its important core mandate for the common good, for the good of the victims of human rights violations and of their defenders. | UN | وسيمكننا ذلك من التركيز على ولايته الأساسية الهامة للصالح العام، ولصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمدافعين عنهم. |
This is a fundamental principle in favour of security, peace and the very survival of the human race. | UN | هذا مبدأ أساسي لصالح الأمن والسلام ولصالح بقاء الجنس البشري بالذات. |
The official designation of a person by family name is a measure taken in the interest of society and that of the individual. | UN | إن تعريف الشخص رسميا عن طريق اسمه هو إجراء متخذ لصالح المجتمع ولصالح الشخص. |
We must focus on this issue for moral and humanitarian reasons, and also in the interest of economic development. | UN | ينبغي أن نركﱢز على هذه المسألة ﻷسباب أخلاقية وإنسانية، ولصالح التنمية الاقتصادية أيضاً. |
in the interest of dialogue and full cooperation, nations in general should not take it upon themselves to judge others. | UN | ولصالح الحوار والتعاون الكامل، لا ينبغي للدول بصفة عامة أن تأخذ على عاتقها الحكم على الآخرين. |
Health-care assistance is also provided in refugee programmes and for the benefit of IDPs. | UN | ويجري توفير المساعدة أيضا في مجال الرعاية الصحية في برامج اللاجئين ولصالح المشردين داخليا. |
We are a social organization created by and for the benefit of human beings. | UN | فنحن منظمة اجتماعية أنشأها البشر ولصالح البشر. |
We must ensure that the use of outer space is for peaceful purposes only and for the benefit of all humanity. | UN | وينبغي أن نكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا لﻷغراض السلمية ولصالح البشرية كلها. |
We spoke out very strongly against racial discrimination and in favour of fair conditions of migration, which is an entitlement of all human beings regardless of origin. | UN | وتكلمنا جهارا وبكل قوة ضد التفرقة العنصرية ولصالح وضع شروط عادلة للهجرة، التي يستحقها كل البشر بغض النظر عن أصلهم. |
In other words, the reservation should be interpreted against the reserving State and in favour of the other contracting parties. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تفسر التحفظات ضد الدولة المتحفظة ولصالح الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
in the interests of equity and of the principle of universality, Burkina Faso believes that it is unfair virtually to ostracize 22 million Chinese people. | UN | ولصالح اﻹنصاف ومبدأ العالمية، تعتقد بوركينا فاصو أن من اﻹجحاف أن ننبذ ٢٢ مليون صيني. |
Nevertheless, in the interests of compromise we will not object to a possible consensus on this decision of the Conference. | UN | وبالرغم من ذلك، ولصالح التسوية لن نعترض في المؤتمر على توافق الآراء المحتمل بشأن هذا المقرر. |
Again for the benefit of those delegations, I should like to say that there are 21 operative paragraphs. | UN | مرة أخرى، ولصالح تلك الوفود، أود أن أقول إن هناك ٢١ فقرة في جـزء المنطوق. |
We are happy to note that he has been successfully discharging his duty to the benefit of our Organization and of all Member States. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها. |
Most European countries, and the European Union as a whole, however, have not matched this commitment by offering their own incentives for peace and consequences for war. European commitments in this regard, however, could help buttress the calculations of the parties in favor of peace. | News-Commentary | بيد أن أغلب البلدان الأوروبية، والاتحاد الأوروبي ككل، لم تقابل هذا الالتزام بتقديم حوافز خاصة من جانبها لدعم السلام وتجنب العواقب المترتبة على الحرب. ولكن التعهدات والالتزامات الأوروبية في هذا الصدد قد تساعد في دفع حسابات الطرفين المتنازعين في اتجاه السلام ولصالح السلام. |