"ولفتت الانتباه" - Translation from Arabic to English

    • she drew attention
        
    • and drew attention
        
    • it drew attention
        
    • it highlighted
        
    • attention was drawn
        
    • she called attention
        
    • she also drew attention
        
    she drew attention to a recent scientific assessment on mercury and to some of its most salient findings. UN ولفتت الانتباه إلى تقييم علمي صدر مؤخراً بشأن الزئبق وإلى بعض أهم الاستنتاجات التي توصل إليها.
    she drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. UN ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان.
    she drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.
    She emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.
    it drew attention to the endeavours of the Republic of Korea to expand the coverage of the national health insurance. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    In that connection she drew attention to the death threats received by a journalist who had been covering the Glavaš case. UN ولفتت الانتباه بهذا الصدد إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها صحفي كان يغطي قضية غلافاش.
    she drew attention to a table, provided by her delegation, giving details of loan repayment by gender, age and ethnic group. UN ولفتت الانتباه إلى جدول قدمه وفدها وفيه تفاصيل عن تسديد القروض حسب الجنس والعمر والمجموعة الإثنية.
    she drew attention to the discussions by ministers and heads of delegations, which appeared in annexes II and III of the report. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود والتي ترد في المرفقين الثاني والثالث من التقرير.
    she drew attention to the exhibition and panels presenting various aspects of the work of the Group of Experts, past and present. UN ولفتت الانتباه إلى المعرض والأفرقة التي تعرض جوانب شتى لعمل فريق الخبراء في الماضي والحاضر.
    she drew attention in that connection to the country's comprehensive system for the protection of women and motherhood and its nation-wide reproductive health service. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى نظام البلد لحماية المرأة والأمومة وخدمات الصحة التناسلية حماية شاملة.
    37. she drew attention to paragraphs 81 and 82 of the report, which discussed the various options available. UN 37 - ولفتت الانتباه إلى الفقرتين 81 و 82 من التقرير، اللتين تبحثان مختلف الخيارات المتاحة.
    she drew attention to the fact that more than one out of every seven people on earth did not have access to potable water. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    she drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    she drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    In that regard, she drew attention to the special relationship that had developed between UNIDO and the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) over the past 10 years in the area of trade capacity-building. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في السنوات العشر الماضية في مجال بناء القدرات التجارية.
    In the second part of her presentation, the representative enumerated all the legislative provisions in force corresponding to the substantive articles of the Convention and drew attention to the prevailing difficulties and problems. UN وسردت ممثلة رومانيا، في الجزء الثاني من عرضها، جميع اﻷحكام التشريعية النافذة ذات الصلة بالمواد الموضوعية من الاتفاقية ولفتت الانتباه الى الصعوبات والمشاكل القائمة.
    Authorities noted that the high cost of cannabis eradication operations was a challenge and drew attention to the level human, material and technical resources involved. UN وأشارت السلطات إلى أن ارتفاع تكلفة عمليات إبادة القنَّب تُمثِّل تحدياً، ولفتت الانتباه إلى مستوى الموارد البشرية والمادية والتقنية المطلوبة.
    President Calmy-Rey raised the importance of refugee resettlement as an instrument of international protection and drew attention to the phenomenon of external displacement resulting from natural disasters. UN وأبرزت أهمية إعادة توطين اللاجئين كأداة للحماية الدولية ولفتت الانتباه إلى ظاهرة التشرد الخارجي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    it drew attention to the efforts made by Syria to achieve peace and national reconciliation by promoting reforms to ensure economic and social rights. UN ولفتت الانتباه إلى الجهود التي تبذلها سوريا لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية من خلال النهوض بإصلاحات تكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    it highlighted that Morocco would need technical support to enable it to overcome challenges. UN ولفتت الانتباه إلى أن المغرب سيحتاج إلى الدعم التقني لإقداره على التغلب على التحديات.
    Particular attention was drawn to the discrimination Roma face in the fields of housing, education, employment and access to public places. UN ولفتت الانتباه بالخصوص إلى التمييز الذي يواجهه الروما في مجالات السكن والتعليم والعمالة والوصول إلى الأماكن العامة.
    she called attention to the special needs of dependants of combatants or camp followers in a DDR process. UN ولفتت الانتباه إلى الاحتياجات الخاصة لمن يعولهم المقاتلون أو لتابعي المعسكرات في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج.
    she also drew attention to the statement that the 2000 census in Turkmenistan had been random, pointing out that a population census could not be conducted as a random exercise, and asked how regularly the census was taken. UN ولفتت الانتباه أيضاً إلى البيان القائل إن إحصاءات عام 2000 في تركمانستان كانت عشوائية، وقالت إنه لا يمكن إجراء تعداد للسكان في عملية عشوائية، وسألت عن مدى إجراء الإحصاءات بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more