"ولقد جرى" - Translation from Arabic to English

    • have been
        
    • has been
        
    • had been
        
    Essential spare parts have been sourced and bids received. UN ولقد جرى تحديد مصادر قطع الغيار الضرورية وتم تلقي المناقصات.
    The resolutions have been ignored and understandings have been violated. UN ولقد جرى تجاهل القرارات وانتهكت التفاهمات.
    To date, over 100 such organizations have been registered with the Ministry of Justice. UN ولقد جرى حتى الآن تسجيل ما يزيد عن 100 من هذه المنظمات لدى وزارة العدل.
    That resolution has been renewed on 10 occasions since. UN ولقد جرى تجديد ذلك القرار في عشر مناسبات منذ ذلك الحين.
    It has been run on two continents thus far: Antarctica and, now, Asia. UN ولقد جرى الماراثون لحد اﻵن في قارتين هما: أنتاركتيكا واﻵن آسيا.
    Cooperation among member countries had been intensified in such areas as services, transportation and intellectual property rights. UN ولقد جرى تكثيف التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في مجالات من قبيل الخدمات والنقل، وحقوق الملكية الفكرية.
    Complaints had been directly dealt with, and solutions had been found. UN ولقد جرى تناول الشكاوى مباشرة وإيجاد حلول لها.
    Packets have been created that educate women on various topics targeting the perpetrator, the victim, children, and support persons. UN ولقد جرى إعداد رزم من المطبوعات لتوعية المرأة حول مواضيع مختلفة تستهدف مرتكب الجريمة والضحية والأطفال وأفراد الدعم.
    Several proxy indicators of performance have been developed to track progress. UN ولقد جرى استحداث عدة مؤشرات بديلة للأداء بغية تتبع التقدم المحرز.
    Her pioneering research and continuing work on the demographic process in the Philippines and South-East Asia have been recognized internationally. UN ولقد جرى الاعتراف دولياً ببحثها الرائد وعملها المتواصل بشأن العملية الديموغرافية في الفلبين وجنوب شرق آسيا.
    Parts of programmes or of national interventions have been evaluated in terms of their impact on gender equality. UN ولقد جرى تقييم أجزاء من البرامج أو التدخلات الوطنية في ضوء ما لها من آثار في مجال المساواة بين الجنسين.
    21. There have been some releases of political prisoners during the reporting period, but not at the pace of last year. UN 21 - ولقد جرى الإفراج عن سجناء سياسيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن ذلك لم يتم بوتيرة السنة الأخيرة.
    Several sectarian and extremist groups have been banned and their assets frozen. UN ولقد جرى منع العديد من الجماعات الطائفية والمتطرفة، وتم تجميد أرصدتها المالية.
    To date, the following specific frameworks have been completed and forwarded for ratification: UN ولقد جرى حتى اليوم إكمال الأُطر المحددة التالية وأحيلت للمصادقة عليها:
    Preliminary work has been carried out on this technique in the United Kingdom. UN ولقد جرى العمل الأولي على هذه الطريقة في المملكة المتحدة.
    The importance of security and the rule of law for sustainable development, governance and democratization has been emphasized repeatedly. UN ولقد جرى مرارا التأكيد على أهمية اﻷمن وسيادة القانون للتنمية المستدامة وأصول الحكم واﻷخذ بالديمقراطية.
    This suggestion has been made before, but real progress in this direction is yet to be forthcoming. UN ولقد جرى التقدم بهذا الاقتراح من قبل، ولكن لم يتحقق تقدم حقيقي في هذا الاتجاه حتى اﻵن.
    The Convention has been recognized as one of the most significant achievements of the United Nations since the Organization's establishment. UN ولقد جرى الاعتراف بالاتفاقية بوصفها أحد أهم انجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشاء المنظمة.
    Responsibility for staff-management relations, including servicing of the Staff Management Coordination Committee, has been transferred from the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management to OHRM. UN ولقد جرى نقل المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، بما في ذلك لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، من مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الى مكتب ادارة الموارد البشرية.
    The applicability of the Fourth Geneva Convention had been confirmed repeatedly by numerous resolutions of the Security Council, the General Assembly and other bodies of the United Nations. UN ولقد جرى إعادة تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة مرارا في عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    The Committee's urgent action and early warning procedures had been improved. UN ولقد جرى تحسين الإجراءات العاجلة وإجراءات الإنذار المبكر للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more