The time has come for some creative new thinking. | UN | ولقد حان اﻷوان لشيء من التفكير البنّاء الجديد. |
The time has come to recognize that the failure is not diplomatic. | UN | ولقد حان الوقت للاعتراف بأن الفشل لا يمت بصلة إلى الدبلوماسية. |
The time has come for the United Nations to stop enforcing a policy of exclusion against the 23.6 million people of Taiwan. | UN | ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة. |
Matty, I know it's summer And it's time to raise the roof or whatever, but if you want to succeed, you have to put in the work, like Jenna. | Open Subtitles | ماتي، أَعْرفُ بأنّه صيفيُ ولقد حان الوقت للرَفْع السقف أو ما شابه ذلك، لكن إذا تُريدُ نَجاح، |
The time had come to address that issue and he urged the General Assembly to adopt the principle of a wide-ranging review to prepare for the future. | UN | ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل. |
It is time we determined what the international rule of law means in the context of climate change. | UN | ولقد حان الوقت لكي نحدد ماذا تعني سيادة القانون على الصعيد الدولي في سياق تغير المناخ. |
The time has come to find a dignified solution for these various vulnerable populations as a matter of priority. | UN | ولقد حان الوقت لإيجاد حل يحافظ على كرامة أفراد مختلف هذه الفئات المستضعفة باعتباره أمراً ذا أولوية. |
The time has come for upstanding men and women to accept personal responsibility. | UN | ولقد حان الأوان إذن أن تُستنهض همم الناس رجالا ونساءًَ لتحمل ما عليهم من مسؤوليات. |
The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. | UN | ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل. |
The time has come to end the impasse. | UN | ولقد حان الوقت للخروج من الطريق المسدود. |
Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. | UN | ولقد حان الوقت للتخلص من أشباح التعصب والكراهية، وفتح الأبواب أمام رياح الاندماج الجديدة في أوروبا. |
The time has come at this Millennium Summit to make that truth a creative hope, a colossal challenge. | UN | ولقد حان الوقت، في مؤتمر قمة الألفية هذا، لنجعل تلك الحقيقة أملا خلاقا وتحديا هائلا. |
The time has come to ban all anti—personnel landmines, and to do so in the proper forum. | UN | ولقد حان اﻵوان لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وذلك في المحفل المناسب. |
The time has come to establish a redesign panel on human resources management and development. | UN | ولقد حان الوقت لإنشاء فريقٍ لإعادة التصميم معني بإدارة وتطوير الموارد البشرية. |
The time has come to give the issue of enlargement of the Security Council new impetus. | UN | ولقد حان الوقت لكي نعطي زخما جديدا لمسألة توسيع مجلس الأمن. |
We have long been wronged, And it's time for legislation that allows our private parts to be aroused by the people God intended to arouse them. | Open Subtitles | ولقد حان الوقت للمشرّعين ليسمحوا لأعضائنا الخاصة أن تستمتع بالأشخاص الذي قد عُني لها الاستمتاع بها |
And it's time we greeted our subjects in the Pacific States in person. | Open Subtitles | ولقد حان الوقت لاستقبال رعايانا في دول المحيط الهادئ شخصياً نعم |
The time had come to put political expediency and cynicism aside. | UN | ولقد حان الوقت للتخلي عن الملاءمة السياسية والملاحظات السافرة. |
The time had come for the Organization to act if it was to maintain its credibility in the defence of peace and justice. | UN | ولقد حان الوقت لكي تتحرك المنظمة إن هي أرادت صون مصداقيتها في الدفاع عن السلام والعدالة. |
It is time now to get on with these urgent tasks. | UN | ولقد حان الوقت اﻵن للشروع في تنفيذ هذه المهام العاجلة. |
now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. | UN | ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We maintain that the essential problem in our region is that of occupation. the time has indeed come to address that problem in a serious and sustained fashion. | UN | ونعتقد بأن المشكلة الأساسية في منطقتنا هي مشكلة الاحتلال، ولقد حان الوقت لمعالجتها بشكل جاد ومستدام. |