"ولقد حان" - Traduction Arabe en Anglais

    • has come
        
    • And it's
        
    • had come
        
    • It is
        
    • now is
        
    • the time has
        
    • has indeed come
        
    The time has come for some creative new thinking. UN ولقد حان اﻷوان لشيء من التفكير البنّاء الجديد.
    The time has come to recognize that the failure is not diplomatic. UN ولقد حان الوقت للاعتراف بأن الفشل لا يمت بصلة إلى الدبلوماسية.
    The time has come for the United Nations to stop enforcing a policy of exclusion against the 23.6 million people of Taiwan. UN ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة.
    Matty, I know it's summer And it's time to raise the roof or whatever, but if you want to succeed, you have to put in the work, like Jenna. Open Subtitles ماتي، أَعْرفُ بأنّه صيفيُ ولقد حان الوقت للرَفْع السقف أو ما شابه ذلك، لكن إذا تُريدُ نَجاح،
    The time had come to address that issue and he urged the General Assembly to adopt the principle of a wide-ranging review to prepare for the future. UN ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل.
    It is time we determined what the international rule of law means in the context of climate change. UN ولقد حان الوقت لكي نحدد ماذا تعني سيادة القانون على الصعيد الدولي في سياق تغير المناخ.
    The time has come to find a dignified solution for these various vulnerable populations as a matter of priority. UN ولقد حان الوقت لإيجاد حل يحافظ على كرامة أفراد مختلف هذه الفئات المستضعفة باعتباره أمراً ذا أولوية.
    The time has come for upstanding men and women to accept personal responsibility. UN ولقد حان الأوان إذن أن تُستنهض همم الناس رجالا ونساءًَ لتحمل ما عليهم من مسؤوليات.
    The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. UN ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل.
    The time has come to end the impasse. UN ولقد حان الوقت للخروج من الطريق المسدود.
    Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. UN ولقد حان الوقت للتخلص من أشباح التعصب والكراهية، وفتح الأبواب أمام رياح الاندماج الجديدة في أوروبا.
    The time has come at this Millennium Summit to make that truth a creative hope, a colossal challenge. UN ولقد حان الوقت، في مؤتمر قمة الألفية هذا، لنجعل تلك الحقيقة أملا خلاقا وتحديا هائلا.
    The time has come to ban all anti—personnel landmines, and to do so in the proper forum. UN ولقد حان اﻵوان لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وذلك في المحفل المناسب.
    The time has come to establish a redesign panel on human resources management and development. UN ولقد حان الوقت لإنشاء فريقٍ لإعادة التصميم معني بإدارة وتطوير الموارد البشرية.
    The time has come to give the issue of enlargement of the Security Council new impetus. UN ولقد حان الوقت لكي نعطي زخما جديدا لمسألة توسيع مجلس الأمن.
    We have long been wronged, And it's time for legislation that allows our private parts to be aroused by the people God intended to arouse them. Open Subtitles ولقد حان الوقت للمشرّعين ليسمحوا لأعضائنا الخاصة أن تستمتع بالأشخاص الذي قد عُني لها الاستمتاع بها
    And it's time we greeted our subjects in the Pacific States in person. Open Subtitles ولقد حان الوقت لاستقبال رعايانا في دول المحيط الهادئ شخصياً نعم
    The time had come to put political expediency and cynicism aside. UN ولقد حان الوقت للتخلي عن الملاءمة السياسية والملاحظات السافرة.
    The time had come for the Organization to act if it was to maintain its credibility in the defence of peace and justice. UN ولقد حان الوقت لكي تتحرك المنظمة إن هي أرادت صون مصداقيتها في الدفاع عن السلام والعدالة.
    It is time now to get on with these urgent tasks. UN ولقد حان الوقت اﻵن للشروع في تنفيذ هذه المهام العاجلة.
    now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We maintain that the essential problem in our region is that of occupation. the time has indeed come to address that problem in a serious and sustained fashion. UN ونعتقد بأن المشكلة الأساسية في منطقتنا هي مشكلة الاحتلال، ولقد حان الوقت لمعالجتها بشكل جاد ومستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus