"ولقرارات مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • and Security Council resolutions
        
    • and the resolutions of the Security Council
        
    • and the Security Council resolutions urging
        
    • Security Council resolutions and
        
    • as to Security Council resolutions
        
    • well as Security Council resolutions
        
    • as well as the Security Council resolutions
        
    • and of Security Council resolutions
        
    • resolutions of the Security Council and of
        
    • and with Security Council resolutions
        
    • and relevant Security Council
        
    I have regularly called on Israel to cease these overflights, which stand in violation of Lebanese sovereignty and Security Council resolutions. UN وقد دعوت إسرائيل بصورة منتظمة للكف عن تلك الطلعات الجوية، التي تمثل انتهاكا لسيادة لبنان ولقرارات مجلس الأمن.
    33. The presence of Sudanese armed police at the Diffra oil field constitutes a violation of the Agreement of 20 June 2011 and Security Council resolutions. UN 33 - ويشكل وجود شرطة سودانية مسلحة في حقل دِفرة النفطي انتهاكاً لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولقرارات مجلس الأمن.
    Instances of non-compliance with International Atomic Energy Agency safeguards agreements and Security Council resolutions are rare and do not signify a global trend. UN وأصبحت حالات عدم الامتثال لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولقرارات مجلس الأمن نادرة حاليا ولا تمثل اتجاها عالميا.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has in fact completed its pre-registration of the refugees who were invited to participate in the referendum and their immediate families, in accordance with the Settlement Plan and the resolutions of the Security Council. UN وقد انتهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من التسجيل المبدئي للاجئين المدعوين للمشاركة في الاستفتاء وأقاربهم من الدرجة الأولى، وفقا لخطة التسوية ولقرارات مجلس الأمن.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي أكدت على احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وهو عدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق منذ عام 1991.
    This reprehensible tactic designed to target Israeli security personnel charged with patrolling the Blue Line and protecting Israeli residents in the North from terrorist infiltrations and attacks constitutes a blatant violation of international law and Security Council resolutions. UN ويشكل هذا التكتيك الذميم، الرامي إلى استهداف أفراد الأمن الإسرائيليين المكلفين بالقيام بدوريات على الخط الأزرق وبحماية السكان الإسرائيليين المقيمين في الشمال من أعمال التسلل والهجمات الإرهابية، انتهاكا سافرا للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن.
    35. The aggressor continued to violate international law and Security Council resolutions. UN 35 - ومضى يقول لقد واصل المعتدي انتهاكه للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن.
    An examination of documents showed evidence that Orao Aviation had been providing aircraft parts and technical expertise to Iraq through the Federal Republic of Yugoslavia, in violation of the Dayton Peace Agreement and Security Council resolutions. UN واتضح من التدقيق في الوثائق أن ثمة دليلا على أن شركة أوراو للطائرات تزود العراق بقطع خاصة بالطائرات وبمعارف تقنية وذلك عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ما يشكل انتهاكا لاتفاق دايتون للسلام ولقرارات مجلس الأمن.
    18. Intrusions into Lebanese airspace by Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued in high numbers in violation of Lebanese sovereignty and Security Council resolutions. UN 18 - وتواصلت بكثافة عمليات اختراق الأجواء اللبنانية من جانب الطائرات الإسرائيلية والطائرات الإسرائيلية بدون طيار في انتهاك للسيادة اللبنانية ولقرارات مجلس الأمن.
    I wish to stress that the responsibility for any harm caused to the individuals involved in these violent provocations lies clearly with the Government of Syria, which is responsible for preventing the breach of the agreed disengagement line in accordance with its international obligations and Security Council resolutions. UN وأود أن أشدد على أن المسؤولية عن أي أذى لحق بالأشخاص الذين شاركوا في هذه الاستفزازات العنيفة تقع بوضوح على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع اختراق خط فض الاشتباك المتفق عليه، وفقا لالتزاماتها ولقرارات مجلس الأمن.
    Those Israeli actions are a violation of international law and Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981). UN إن ما تقوم به إسرائيل في هذه المنطقة هو انتهاك للشرعية الدولية ولقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 497 (1981).
    The international community must demand that the Government of Syria immediately halt its support for the terrorist groups to which it grants safe harbour in its territory and abide scrupulously by its international obligations and the resolutions of the Security Council. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب سورية بأن توقف فورا دعمها للمجموعات الإرهابية التي توفر لها الملاذ الآمن في إقليمها، وبامتثالها الدقيق لالتزاماتها الدولية ولقرارات مجلس الأمن.
    I request my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, in consultation with the United Nations country team, to continue to ensure effective follow-up to these recommendations and the resolutions of the Security Council on children and armed conflict, including further strengthening of the monitoring and reporting mechanism for grave violations against children, and ensuring a coordinated response to this issue. UN وأرجو من ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يواصل، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، ضمان المتابعة الفعالة لهذه التوصيات ولقرارات مجلس الأمن عن الأطفال والنزاعات المسلحة، بما في ذلك مواصلة تعزيز رصد آلية الإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، وضمان معالجة هذه المسألة بطريقة منسقة.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes ongoing armed aggression against Iraq. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي طلبت من الدول احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Israel therefore calls upon this leadership to take concerted actions to disarm and delegitimize terrorist groups operating freely in its territory, in accordance with international obligations, Security Council resolutions and its own signed agreements. UN ومن ثم، تهيب إسرائيل بهذه القيادة أن تتخذ إجراءات متضافرة من أجل نزع سلاح الجماعات الإرهابية التي تعمل بحرية داخل أراضيها ونزع صفة الشرعية عنها، وفقا لالتزاماتها الدولية ولقرارات مجلس الأمن ولما وقّعت عليه من اتفاقات.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest all the above-mentioned violations of the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus, which violations are contrary to international law as well as to Security Council resolutions on Cyprus. UN وباسـم حكومة جمهورية قبـرص، فإننـي أحتـج بشـدة على جميع الانتهاكات المذكورة آنفـا لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطنـي لجمهورية قبـرص، وهي انتهاكات مناقضة للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن بشأن قبـرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest all the above-mentioned violations of the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus, which violate international law as well as Security Council resolutions on Cyprus, and call for their immediate cessation. UN باسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأدعو إلى وقفها فورا.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions, which violate international law as well as the Security Council resolutions on Cyprus. UN باسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على الأعمال المذكورة أعلاه، التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص.
    That is a substantive violation of the Charter, of international law, and of Security Council resolutions calling for respect for the territorial integrity, sovereignty and independence of Iraq. UN ويشكل بذلك خرقا ماديا للميثاق، وللقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن ذاتها، التي دعت إلى احترام وحدة أراضي وسيادة واستقلال العراق.
    iv) Also notes, with grave concern, the failure of the Belgrade authorities to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, a further indication of their continuing violation of international law, the relevant resolutions of the Security Council and of the Dayton Peace Agreement; UN ' ٤` تلاحظ ببالغ القلق عدم تعاون سلطات بلغراد مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهو دليل آخر على استمرار انتهاك تلك السلطات للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولاتفاق دايتون للسلام؛
    The Islamic Republic of Iran should cooperate fully with IAEA and comply without delay with all IAEA Board of Governor decisions and with Security Council resolutions. UN وينبغي لجمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تمتثل دون إبطاء لجميع قرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولقرارات مجلس الأمن.
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more