"ولكننا بحاجة" - Translation from Arabic to English

    • but we need
        
    • but we do need
        
    • but we'll need
        
    I can hit sand, but we need the lead. Open Subtitles لا يمكنني إصابة رمال، ولكننا بحاجة إلى مبادرة.
    but we need someone to make it all possible. Open Subtitles ولكننا بحاجة الى شخص مالكي نجعل هذا ممكناً
    but we need a sharper lens with finer powers of resolution. UN ولكننا بحاجة إلى تمحيص أدق وسلطات أكبر لاتخاذ القرار.
    but we need further progress instead. UN ولكننا بحاجة إلى مزيد من التقدم عوضا عن ذلك.
    With determination, we can do what is required, but we need solidarity among everyone. UN وبالتصميم، يمكننا أن نقوم بالعمل المطلوب، ولكننا بحاجة إلى التضامن بين الجميع.
    Cameroon enjoys the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, but we need additional financing. UN وتتمتع الكاميرون بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولكننا بحاجة إلى تمويل إضافي.
    We are willing to revise our strategy and improve it, but we need the entire world to get involved with us. UN ونحن على استعداد لإعادة النظر في استراتيجيتنا وتحسينها، ولكننا بحاجة إلى يشارك معنا العالم بأسره.
    but we need international political and economic support. UN ولكننا بحاجة إلى دعم سياسي واقتصادي دولي.
    As one of the participants said, the train is moving in a good direction, but we need to ensure that there are no accidents on the way. UN وكما قال أحد المشاركين، إن القطار يتحرك في الاتجاه السليم. ولكننا بحاجة إلى ضمان عدم تعرضه لحوادث على الطريق.
    but we need the United Nations to give legitimacy to the necessary use of force in the cause of collective security. UN ولكننا بحاجة إلى أن تضفي الأمم المتحدة الشرعية على الاستخدام الضروري للقوة في سبيل قضية الأمن الجماعي.
    but we need to do more, and that is why the United Kingdom has proposed the International Finance Facility, because it could make a real difference. UN ولكننا بحاجة إلى فعل المزيد، ولهذا اقترحت المملكة المتحدة إنشاء المرفق الدولي للتمويل، لأنه يمكنه أن يُحدث أثرا حقيقيا.
    but we need to pledge ourselves anew to the commitments made in the context of the existing development partnership. UN ولكننا بحاجة إلى أن نلزم أنفسنا مرة أخرى بالالتزامات التي قطعت في سياق الشراكة الحالية للتنمية.
    The issues are many, and all are important. but we need to focus efforts and produce real results. UN والقضايا عديدة وكلها هامة، ولكننا بحاجة إلى تركيز جهودنا والتوصل إلى نتائج حقيقية.
    but we need to move on to reinforce our achievements in controlling, reducing and abolishing the horrific weapons of mass destruction. UN ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها.
    but we need power to open the doors, and we don't have enough gas. Open Subtitles ولكننا بحاجة إلى السلطة لفتح الأبواب، وليس لدينا ما يكفي من الغاز.
    but we need this rite and soon, to reassure the clan. Open Subtitles ولكننا بحاجة إلي هذا المذهب وقريباً لطمأنة العشيرة
    I know we all need change, but we need friends, too. Open Subtitles أعلم أننا جميعًا بحاجة للتغيير ولكننا بحاجة للأصدقاء كذلك
    We'll win, but we need to wait for the right moment. Open Subtitles نحن سوف يفوز، ولكننا بحاجة لانتظار اللحظة المناسبة.
    Maybe it's slightly further away, but we need to do soil studies; measure sunlight, determine what from our remaining seed bank will flourish. Open Subtitles ربما أبعد ولكننا بحاجة للقيام بدراسات على التربة، وقياس قوة أشعة الشمس ونحدد ماهي البذور المتبقة التي ستزدهر
    We'll take all the First Generation, of course, but we need people with valuable skills. Open Subtitles سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة
    We do not want a global Government but we do need better coordination, cooperation and enforcement in many areas. UN ونحن لا نريد حكومة عالمية ولكننا بحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون والتنفيذ في الكثير من المجالات.
    but we'll need your help. Open Subtitles لا بأس بهذا الليلة، سنقبض على كيرا ولكننا بحاجة لمساعدتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more