"ولكننا لا نعرف" - Translation from Arabic to English

    • but we don't know
        
    • We just don't know
        
    • but we have no idea
        
    but we don't know where they got it, who they got it from, or what the key opens. Open Subtitles ولكننا لا نعرف من أين حصلوا عليه، وحصلوا عليه من من، أو ماذا يفتح هذا المفتاح.
    She has just been transported to the police hospital, but we don't know anything about her. Open Subtitles .أجل ، لا أمانع .سيتم نقلها إلي مستشفي الشرطة، ولكننا لا نعرف أي شيء بشأنها
    And we know that there are seven sacrifices that form the image of a plow, but we don't know what the plow is. Open Subtitles ونعلم أن هناك سبعة تضحيات التي تشكل صورة المحراث ولكننا لا نعرف ماهية المحراث
    We know he's using an alias; We just don't know what it is. Open Subtitles إننا نعرف أنه يستخدم اسماً مستعاراً ولكننا لا نعرف هذا الاسم
    Excuse me, but we have no idea what kind of cook she is. Open Subtitles اعذرني, ولكننا لا نعرف اذا كانت تستطيع الطبخ
    but we don't know what happened and that's for other people to decide. Open Subtitles ولكننا لا نعرف ما حدث وذلك أمرٌ للأشخاص الأخرين أن يقررونه
    Now, look, we want to help you, but we don't know how to. Open Subtitles والآن،إسمعي،نريد أن نساعدكِ، ولكننا لا نعرف كيف نقوم بذلك.
    He was staggering around covered in blood, but we don't know he was dead. Open Subtitles وكان مذهلة حول مغطاة بالدماء، ولكننا لا نعرف أنه قد مات.
    Infection is the most common cause, but we don't know what's causing yours. Open Subtitles ويرجح أن السبب ناتج عن عدوى ولكننا لا نعرف سببه لديكِ
    Okay, well, we know what the reaction makes, but we don't know what makes the reaction. Open Subtitles حسناً، نعرف ما الذي تصنعه ردة الفعل ولكننا لا نعرف ما الذي يصنع ردة الفعل
    but we don't know how we lived our lives. Open Subtitles ولكننا لا نعرف كيف عشنا حياتنا من قبل
    So far the violence has been directed to the offending parent, but we don't know what the unsub's end game is. Open Subtitles لغاية الآن العنف كان موجها للوالد الذي اعتدى ولكننا لا نعرف الهدف النهائي للجاني
    Yes, but we don't know the extent to which that plant can affect people. Open Subtitles ولكننا لا نعرف حجم تأثير تلك النبتة على الناس
    We think she's killing them, but we don't know why. Open Subtitles ، إننا نشك في أنها تقتلهم . ولكننا لا نعرف لماذا
    Bierko's targeting a natural gas distribution center, but we don't know which one. Open Subtitles مركز لتوزيع الغاز الطبيعي، ولكننا لا نعرف ايهم الغاز الطبيعي؟
    What if our plane crashes and we're stranded in the jungle, and we need spear guns to shoot our food, but we don't know how to cook it? Open Subtitles لكن ماذا لو سقطت طائرتنا عند عودتنا ،ونحاصر في الغابة ويكون علينا أن نصطاد طعامنا ولكننا لا نعرف كيف نطبخه ؟
    We know how to get into the city, but we don't know where to look. Open Subtitles نحن نعرف طريقنا إلى المدينة ولكننا لا نعرف من أين نبدأ
    Yes, I know: Marchiori. but we don't know him. Open Subtitles اجل , انا اعرف , ماركيورى ولكننا لا نعرف احدا بهذا الاسم
    Yes, it is an emergency, We just don't know what sort of emergency. Open Subtitles أجل, إنها حالة طارئة ولكننا لا نعرف أي نوع من تلك الحالات
    There's motive out there, We just don't know who it belongs to. Open Subtitles يوجد دافع لذلك ولكننا لا نعرف لمن فحسب
    We just don't know the guys who gave a damn. Open Subtitles ولكننا لا نعرف أولئك الذين اهتموا
    Dreaming about putting that key in a rock wall is one thing... but we have no idea what would happen if you did that. Open Subtitles الحلم بوضع المفتاح بالجدار الصخري أمر... ولكننا لا نعرف... ما سيحدث لو فعلتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more